Engageant le Fonds pour l'environnement mondial à poursuivre les réformes visant à faciliter le bon déroulement du cinquième cycle de reconstitution des ressources, | UN | وإذ يشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة إجراء الإصلاحات من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً، |
Il sert également de base pour déterminer les besoins de trésorerie pour la reconstitution des ressources ou la remise de fonds à des partenaires opérationnels. | UN | كما يعمل كأساس لتحديد الاحتياجات النقدية اللازمة لتجديد موارد شركاء التنفيذ أو تحويل الأموال إليهم. |
Cependant, des contributions supplémentaires sont nécessaires pour reconstituer le Fonds d'affectation spéciale et pour appuyer les activités du Secrétariat. | UN | ومع ذلك تلزم مساهمات إضافية لتجديد موارد الصندوق الاستئماني ولدعم أنشطة الأمانة. |
On s'emploie actuellement à mobiliser des ressources supplémentaires pour reconstituer le Fonds et lui permettre d'apporter cet appui. | UN | وتبذل الجهود في الوقت الراهن لتعبئة موارد إضافية لتجديد موارد الصندوق بحيث يتمكن من تقديم هذا الدعم. |
ii) Mécanisme à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral | UN | ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف |
Son gouvernement était favorable à l'expansion du programme UNISTAR à l'avenir et annonçait une contribution d'un montant de 100 000 dollars pour 1996 au titre de la reconstitution du Fonds d'affectation spéciale pour le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وقال إن حكومته تؤيد توسيع نطاق هذا البرنامج في المستقبل، وأعلن التعهد بدفع ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١ لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
La cinquième reconstitution du FEM représentait notamment une occasion idéale pour accroître la participation du Fonds à la gestion des produits chimiques. | UN | وعلى وجه الخصوص، تمثّل العملية الخامسة لتجديد موارد المرفق فرصة كبرى لزيادة مشاركته في إدارة المواد الكيميائية. |
Se félicitant de la réforme clef du cinquième cycle de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial, tendant à élargir son partenariat, | UN | وإذ يرحب بالإصلاح الرئيسي المقترن بالعملية الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية والرامي إلى توسيع نطاق الشراكة في إطار المرفق، |
Mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية |
La mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتنفيذ الاتفاقية |
Des mesures telles que la quinzième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement sont indispensables pour que ces projets voient le jour. | UN | وللقيام بهذه المشاريع، يتعين الاضطلاع بتدابير مثل التغذية الخامسة عشر لتجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
À ce propos, un montant de 10 milliards de dollars a été recueilli, qui sera consacré à la reconstitution des ressources du Fonds mondial. | UN | وبهذه المناسبة، فقد تم تحصيل 10 بلايين دولار وخصصت لتجديد موارد الصندوق العالمي. |
En cours : il faut pour reconstituer les fonds de la réserve au rythme actuel 10 à 15 millions de dollars par an. | UN | قيد التنفيذ: يتطلب هـذا الأمــر مبلغــا يتراوح ما بين 10 و 15 مليون دولار سنويا لتجديد موارد الاحتياط بالسعر الحالي |
Il est utilisé pour reconstituer le Fonds extraordinaire et pour effectuer les principaux paiements afférents à des projets dans l’attente de la réception des contributions annoncées; | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات اﻷساسية المستحقة للمشاريع ريثما يتم استلام التبرعات المعلنة؛ |
Le Fonds de roulement et de garantie est utilisé pour reconstituer le Fonds extraordinaire et pour effectuer les principaux paiements afférents à des projets dans l'attente de la réception des contributions annoncées. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات اﻷساسية المستحقة للمشاريع ريثما يتم استلام التبرعات المعلنة. |
Mécanisme à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral; | UN | `2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛ |
H. Décision XVII/... : Système à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral | UN | حاء - المقرر 17/-- آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف |
Son gouvernement était favorable à l'expansion du programme UNISTAR à l'avenir et annonçait une contribution d'un montant de 100 000 dollars pour 1996 au titre de la reconstitution du Fonds d'affectation spéciale pour le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وقال إن حكومته تؤيد توسيع نطاق هذا البرنامج في المستقبل، وأعلن التعهد بدفع ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١ لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Il faudra veiller tout particulièrement à reconstituer les ressources de l'Association internationale de développement et à alimenter les guichets de financement à des conditions libérales des banques régionales de développement et d'autres programmes multilatéraux d'aide à fonds perdus. | UN | وسيلزم إيلاء عناية خاصة لتجديد موارد المساعدة اﻹنمائية الدولية والنوافذ ذات الشروط المتساهلة للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وسواها من البرامج المتعددة اﻷطراف القائمة على المنح. |
Faisant en sorte que les pays donateurs contribuent à des reconstitutions adéquates et régulières de ces sources de financement existantes, conformément aux mandats qui leur ont été donnés; | UN | `2` قيام البلدان المانحة بالعمل على دعم عمليات كافية ومستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة تلك، إتساقاً مع الولاية الممنوحة لها مؤخراً؛ |
Nombreux ont été ceux qui se sont dits favorables à la reconstitution et au renforcement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), notamment de son programme de microfinancement. | UN | وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وتعزيزه، ولا سيما برنامجه للمنح الصغيرة. |
Il a en outre autorisé le prélèvement de 5 millions de dollars supplémentaires sur les ressources ordinaires afin de reconstituer cette réserve, lesquels viennent s'ajouter aux 2,4 millions de dollars déjà prévus dans le budget d'appui biennal pour 2008-2009. | UN | وأذن المجلس التنفيذي بتمويل إضافي قدره خمسة ملايين دولار من الموارد العادية لتجديد موارد الاحتياطي الأمني إضافة إلى مبلغ 2.4 مليون دولار المدرج ضمن ميزانية الدعم عن فترة السنتين 2008-2009. |
Le Nigéria a contribué activement aux premier et deuxième processus de reconstitution des fonds de ce mécanisme par des contributions financières s'élevant à 20 millions de dollars, et il entend verser de nouvelles contributions de l'ordre de 10 millions de dollars, dans le cadre de la troisième campagne de reconstitution des fonds. | UN | وبعد أن شاركت نيجيريا بنشاط في العمليتين الأولى والثانية لتجديد موارد الصندوق بمساهمات إجمالية قدرها 20 مليون دولار، فإنها ستقدم مساهمة أخرى بقيمة 10 ملايين دولار أثناء العملية الثالثة لتجديد موارده. |
Le montant des moyens financiers qui seront disponibles dans le cadre du FEM après 2010 dépendra des négociations sur la cinquième reconstitution de ses ressources (FEM 5). | UN | وسيعتمد مبلغ التمويل الذي يتم في إطار مرفق البيئة العالمية بعد عام 2010 على المفاوضات المتعلقة بخامس عملية لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية. |