Plan de l'État du Qatar pour l'Alliance des civilisations, Comité du Qatar pour l'Alliance des civilisations, 2010. | UN | خطة دولة قطر لتحالف الحضارات، اللجنة القطرية لتحالف الحضارات، 2010. |
Plan de l'État du Qatar pour l'Alliance des civilisations. Comité du Qatar pour l'Alliance des civilisations 2010. | UN | خطة دولة قطر لتحالف الحضارات، اللجنة القطرية لتحالف الحضارات، 2010. |
Nous souhaitons également remercier le Haut-Représentant pour l'Alliance des civilisations, M. Jorge Sampaio, pour les efforts inlassables qu'il a consentis au nom de l'Alliance. | UN | ونودّ أن نشكر الممثل السامي لتحالف الحضارات، السيد خورخي سامبايو، على جهوده الحثيثة بالنيابة عن تحالف الحضارات. |
Elle a rapidement réagi aux attentats terroristes en faisant état de sa totale solidarité avec les États-Unis et en exprimant son appui résolu à la coalition de pays qui ont pris des mesures décisives contre ce fléau commun. | UN | وكان رد فعل ألبانيا فوريا على الهجمات الإرهابية حيث أعلنت تضامنها التام مع الولايات المتحدة وقامت بترسيخ موقفها الداعم لتحالف الدول الساعية إلى اتخاذ إجراءات حاسمة ضد ذلك الشر المستطير. |
Babu Mathew, Membre fondateur de l'Alliance de l'Asie du Sud pour l'élimination de la pauvreté | UN | بابو ماثيو، العضو المؤسس لتحالف جنوب آسيا من أجل القضاء على الفقر |
La Bosnie-Herzégovine salue également le troisième rapport annuel de M. Jorge Sampaio, Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations. | UN | وتشيد البوسنة والهرسك أيضا بالتقرير السنوي الثالث للسيد خورخيه سامبيو، الممثل السامي للأمم المتحدة لتحالف الحضارات. |
Je me réjouis d'annoncer que l'Éthiopie, en tant que membre de l'Alliance, est en train d'élaborer actuellement son plan d'action national pour l'Alliance des civilisations. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
Je voudrais mettre en lumière l'œuvre extraordinaire accomplie par le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations, M. Jorge Sampaio. | UN | أود أن أبرز العمل الاستثنائي الذي قام به ممثل الأمين العام السامي لتحالف الحضارات، السيد خورخي سامبايو. |
Source: État du Qatar, 2010. Plan de l'État du Qatar pour l'Alliance des civilisations. Comité qatarien pour l'Alliance des civilisations 2010. | UN | المصدر: دولة قطر 2010 خطة دولة قطر لتحالف الحضارات، اللجنة القطرية لتحالف الحضارات، 2010. |
Le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations a entamé un processus d'évaluation et de consolidation de la programmation et d'achèvement de certains projets. | UN | وشرع ممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات في عملية تقييم البرمجة وتدعيمها وإنجاز بعض المشاريع. |
Coordonnateur national pour l'Alliance des civilisations (ONU) | UN | المنسق الوطني لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة |
Nous entretenons des contacts étroits avec l'Alliance des civilisations et le Haut Représentant du Secrétaire général pour l'Alliance. | UN | ونحن على اتصال وثيق بمبادرة تحالف الحضارات والممثل السامي للأمين العام لتحالف الحضارات. |
Alliance des civilisations : deuxième rapport annuel du Haut Représentant pour l'Alliance des civilisations, | UN | تحالف الحضارات: التقرير السنوي الثاني للممثل السامي لتحالف الحضارات |
De la même façon, nous saluons l'initiative du Secrétaire général Ban Ki-moon de désigner un Haut Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations. | UN | ونرحب كذلك بمبادرة الأمين العام بان كي مون لتعيين ممثل سام لتحالف الحضارات. |
Lidy Nacpil, Secrétaire général, Freedom from Debt coalition, et membre de la Jubilee South coalition (Philippines) | UN | ليدي ناكبيل، الأمينة العامة لتحالف التحرر من الديون؛ عضو في تحالف اليوبيل الجنوبي، الفلبين |
WFM agit en tant que secrétariat de la coalition à New York pour l'Appel de La Haye pour la paix, 1999. | UN | وتعمل الحركة بصفتها أمانة نيويورك لتحالف المنظمات غير الحكومية من أجل نداء لاهاى للسلام ١٩٩٩. |
Le rapport final de la Tsunami Evaluation coalition doit être publié en juin 2006. | UN | وسيصدر التقرير الختامي لتحالف تقييم الاستجابة لكارثة تسونامي في حزيران/يونيه 2006: |
Ça doit être quelqu'un opposé à l'Alliance de l'Écosse avec la France. | Open Subtitles | وكل ما أعرفه لابد أن يكون شخصاً معارض لتحالف سكوتلندا مع فرنسا |
Nous assurons l''Alliance de notre appui indéfectible. | UN | ونحن نؤكد لتحالف الدول الجزرية الصغيرة على تقديم دعمنا الثابت. |
Le Groupe consultatif a en outre recommandé à l'Alliance des villes de reconsidérer sa structure en matière de gouvernance et son mécanisme de prise de décisions. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري كذلك بأنه ينبغي لتحالف المدن أن يعيد النظر في هيكل إدارته وعملية صنع القرارات لديه. |
Nous venons d'entendre une déclaration faite au nom du Forum du Pacifique Sud, ainsi que des déclarations faites par la Trinité-et-Tobago, le Président de l'Alliance des petits États insulaires et le Groupe des 77. | UN | لقد استمعنا لتونا الى بيان باسم جنوب المحيط الهادئ أدلت به استراليا، والى بيان أدلت به ترينيداد وتوباغــــو بوصفهـــا رئيسة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، والى بيان أدلــــت به مجموعة اﻟ ٧٧. |
En qualité de membre du Comité consultatif des jeunes de l'Alliance des civilisations, elle a coopéré à la mise en œuvre de la programmation de l'Alliance pour la jeunesse. | UN | وتعاونت المنظمة، بوصفها عضوا في اللجنة الاستشارية للشباب التابعة لتحالف الحضارات، في تنفيذ البرمجة الشبابية للتحالف. |
Si elle conclut un pacte pour allier la Lumière au Garuda, ce sera de nouveau la guerre, et le Garuda se régalera de haine et de rage. | Open Subtitles | الان ان هي توسطت في صفقة لتحالف النور مع الجارودا ، الفاي سيكونون مرة اخرى في حرب والجارودا سوف يحضى بحملة من الكراهية والانتقام |