Nous espérons que la communauté internationale accordera son plein appui aux efforts que le Groupe déploie pour atteindre ces objectifs. | UN | ويحدونا الأمل في أن تقدم الأسرة الدولية كامل الدعم لهذه الدول في سعيها لتحقيق تلك الأهداف. |
On estime à 150 milliards de dollars le montant nécessaire chaque année pour atteindre ces objectifs. | UN | إذ نحتاج إلى ما يقدر ب150 بليون دولار في السنة لتحقيق تلك الأهداف. |
Peu de progrès ont été faits au cours des 18 années de tentatives pour réaliser ces objectifs. | UN | وقد أحرز تقدم ضئيل خلال أكثر من 18 سنة من الجهود لتحقيق تلك الأهداف. |
Le FENU possède des atouts pour la réalisation de ces objectifs au niveau international. | UN | ويتمتع الصندوق بميزات رئيسية في الجهود الدولية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف. |
iv) Présentation des buts et objectifs recherchés et des moyens à mettre en œuvre pour les atteindre; | UN | ' 4` عرض الأهداف والمقاصد والوسائل المستصوبة لتحقيق تلك الأهداف والمقاصد؛ |
L'ONU doit être à même de réaliser ces objectifs. | UN | ويجب أن تصبح الأمم المتحدة مؤهلة لتحقيق تلك الأهداف. |
Mais il nous paraît aussi important d'encourager ceux d'entre eux qui ont déjà établi des calendriers précis à cette fin. | UN | ومن المهم أيضا أن نشجع الذين حددوا بالفعل جدولا زمنيا لتحقيق تلك الأهداف. |
En conséquence, nous devons appuyer les efforts des nations africaines pour atteindre ces objectifs. | UN | ومن هنا يتعين علينا دعم جهود الدول الأفريقية لتحقيق تلك الأهداف. |
Ils voteront contre le projet de résolution, car ils ne croient pas qu'il reflète un consensus sur l'approche la plus appropriée pour atteindre ces objectifs. | UN | وستصوت ضد مشروع القرار لأنها تعتقد أنه لا يعكس توافقا في الآراء بشأن النهج الأفضل لتحقيق تلك الأهداف. |
Nous engageons instamment la communauté internationale à poursuivre et à renforcer son appui aux efforts déployés par l'Afrique pour atteindre ces objectifs. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف. |
Il convient, en conséquence, de mener une action de suivi efficace et pertinente pour atteindre ces objectifs. | UN | ولذلك، ينبغي الاضطلاع بعمل المتابعة والجهود ذات الصلة بصورة فعالة لتحقيق تلك الأهداف. |
Une police et des systèmes judiciaire et correctionnel forts sont d'une importance capitale pour atteindre ces objectifs. | UN | فوجود قوة قادرة من الشرطة وقضاء قوي ونظام قوي للسجون يكتسي أهمية بالغة لتحقيق تلك الأهداف. |
Il est d'importance cruciale pour atteindre ces objectifs d'améliorer la gouvernance et d'éliminer la corruption. | UN | كما اعتبر تحسين الحكم الرشيد والقضاء على الفساد عاملا حيويا لتحقيق تلك الأهداف. |
Il s'est également dit prêt à coopérer avec l'ONU pour réaliser ces objectifs. | UN | وأعلنت أيضا استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لتحقيق تلك الأهداف. |
Cependant, il reste de nombreuses difficultés à vaincre, telles que l'accès différentiel, pour réaliser ces objectifs. | UN | ومع ذلك هناك عقبات في الطريق، من قبيل التباين في إمكانية الوصول، يتعين تخطيها لتحقيق تلك الأهداف. |
La création du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable permettra d'adopter des approches innovantes pour réaliser ces objectifs. | UN | ومن شأن إنشاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية أن يفضي إلى اتباع نهج ابتكارية لتحقيق تلك الأهداف. |
Le débat général est le principal instrument de la réalisation de ces objectifs. | UN | وتمثل المناقشة العامة أداة أساسية لتحقيق تلك الأهداف. |
Je voudrais faire part des efforts accomplis par le Gouvernement burundais dans la réalisation de chacun des huit objectifs ainsi que les dispositions prises pour les atteindre. | UN | وأود أن أعرض بعض الجهود التي بذلتها حكومة بوروندي نحو تحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية فضلا عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف. |
Il est dans notre intérêt commun de réaliser ces objectifs. | UN | ونتقاسم المصالح المشتركة لتحقيق تلك الأهداف. |
à cette fin, le Kenya demande l'aide de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies, et en particulier de l'ONUDI. | UN | وتهيب كينيا بالمجتمع الدولي، بما في ذلك الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا اليونيدو، بتقديم المساعدات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
Le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire énonce un plan ambitieux mais pratique pour atteindre les OMD. | UN | وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية يضع خطة طموحة لكن عملية لتحقيق تلك الأهداف. |
Inspirés de valeurs morales universellement reconnues et sous-tendus par des obligations juridiques, ceux-ci constituent un cadre normatif incontournable pour les politiques nationales et internationales conçues aux fins de la réalisation des objectifs. | UN | فهذه الحقوق، التي تقوم على أساس قيم أخلاقية معترف بها عالميا وتستند إلىالتزامات قانونية، تتيح إطارا معياريا إلزاميا للسياسات الوطنية والدولية الموضوعة لتحقيق تلك الأهداف. |
Il s'agit du déséquilibre qui existe entre les objectifs ambitieux de l'Organisation et les moyens limités dont elle dispose pour les réaliser. | UN | ذلك هو الاختلال القائم بين الأهداف الطموحة للمنظمة ومواردها المحدودة لتحقيق تلك الأهداف. |
Les flux d'aide publique au développement (APD) sont toujours bien en deçà de ce qui est nécessaire pour réaliser les OMD. | UN | وتدفُّق المساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال أقل بكثير مما يلزم، لتحقيق تلك الأهداف. |
Le Programme mondial d'action pour la jeunesse est un point de référence fondamental au niveau international pour parvenir à ces objectifs. | UN | برنامج العمل العالمي للشباب هو المرجع الأساسي على المستوى الدولي لتحقيق تلك الأهداف. |
Nous avons convenu de faire tout le nécessaire pour atteindre les objectifs d'ici 2015. | UN | واتفقنا على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
Au moins 170 pays ont pris des mesures pour concrétiser ces objectifs ou annoncé leur intention de le faire. | UN | وأعلن ما لا يقل عن 170 بلدا عن اتخاذ إجراءات لتحقيق تلك الأهداف أو عن اعتزامها القيام بذلك. |
L'Égypte assure la communauté internationale de sa pleine coopération s'agissant de déployer tous les efforts nécessaires en vue d'atteindre ces objectifs et d'améliorer le bien-être de l'humanité. | UN | وتؤكد مصر تعاونها التام مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق تلك الأهداف والارتقاء برفاه البشرية. |