Ainsi, elle coopère avec un organe qu'Europol vient de créer pour analyser la structure financière internationale des groupes islamistes. | UN | ويقدم التعاون مع الهيئة المنشأة في اليوروبول لتحليل الهيكل المالي الدولي للجماعات الإسلامية مثالا على هذا التبادل. |
Il est donc nécessaire que le Bureau et le PNUD continuent à coopérer pour analyser et régler les écarts en temps opportun. | UN | ويؤكد هذا حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب إلى مواصلة العمل معا لتحليل الفروق وتسويتها في الوقت المناسب. |
Le dispositif d'analyse intégrée est en passe d'être transféré aux services douaniers. | UN | ويجري حاليا تعميم هذا نظام الحل المتكامل لتحليل المخاطر الجمركية على المكاتب الجمركية. |
Les cinq nouveaux concepts d'analyse de données identifiés à l'atelier 2006 | UN | خمسة مفاهيم جديدة لتحليل البيانات، جرى تبيّنها في حلقة العمل لعام 2006 |
Fonds d’affectation spéciale pour l’analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Plusieurs décisions ne comportent pas une analyse du droit international privé. | UN | وكثير من القرارات لا يخضع لتحليل بالقانون الدوليّ الخاصّ. |
Sa délégation a eu l'occasion d'exprimer sa profonde reconnaissance au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour la sollicitude dont il a fait preuve lors de l'analyse du cas concret du Burundi. | UN | وأعرب عن شكر وفده العميق للجنة القضاء على التمييز العنصري على العناية التي أولتها لتحليل الحالة الخاصة لبوروندي. |
Considérant qu'il est nécessaire de poursuivre le dialogue à l'échelon intergouvernemental pour analyser les solutions qui permettraient d'améliorer la situation financière de l'Organisation, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة، |
Il a donc été décidé de procéder à un examen d'ensemble de la question en 1993 pour analyser les facteurs communs des problèmes et des succès. | UN | لذلك تقرر الاضطلاع باستعراض شامل لهذا الموضوع في عام ١٩٩٣ لتحليل المشاكل وحالات النجاح المشتركة. |
Une série d'études sera entreprise pour analyser les effets de ces tendances sur l'emploi des femmes et les politiques et mesures requises pour lutter contre la discrimination. | UN | وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز. |
Un examen plus approfondi et minutieux est nécessaire pour analyser cette crise et y remédier. | UN | والمطلوب إجراء تمحيص دقيق لتحليل هذه المشكلة وحلها. |
Divers instruments d'analyse d'ensemble de l'accessibilité sont en cours d'élaboration dans les municipalités et les régions. | UN | وتُطَور أدوات مختلفة لتحليل إمكانيات الوصول على المستوى العام في البلديات والمناطق. |
L'Observatoire africain pour la science, la technologie et l'innovation jouera également le rôle de dépositaire des statistiques de la science, la technologie et l'innovation pour tout le continent et constituera une source d'analyse politique. | UN | وسيشكل هذا المرصد مركزا قاريا لإحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومصدرا لتحليل السياسات. |
Une importante augmentation du nombre des demandes d'analyse des insuffisances a été constatée ces derniers mois, les pays souhaitant saisir cette occasion pour se préparer au processus d'examen. | UN | وقد لوحظت زيادة كبيرة في طلبات الحصول على مساعدة لتحليل الثغرات في الأشهر الماضية، حيث إنَّ البلدان ترغب في اغتنام هذه الفرصة للإعداد لعملية الاستعراض. |
Fonds d’affectation spéciale pour l’analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fonds d’affectation spéciale pour l’analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Bien qu’elle constitue une technique prometteuse pour l’analyse des interactions complexes entrant en jeu, la modélisation informatique est encore largement au stade de la recherche. | UN | وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث. |
Dans certains cas, une analyse ADN ne permet pas d'obtenir une réponse sûre. | UN | وفي بعض الحالات، لا يمكن لتحليل الحمض النووي أن يعطي إجابة قاطعة. |
Il a été convenu qu'en apportant ces modifications, il fallait continuer de souligner comme il se doit le caractère global de l'analyse des facteurs considérés. | UN | واتُّفق على أن يُحرَص، لدى إجراء تلك التنقيحات، على وجود تشديد مناسب على الطابع الشمولي لتحليل العوامل. |
Selon l'analyse des experts de l'Organisation mondiale de la santé au Kirghizistan, 75 % des toxicomanes ont moins de 30 ans. | UN | ووفقا لتحليل خبراء منظمة الصحة العالمية في قيرغيزستان، فإن 75 في المائة من مدمني المخدرات تقل أعمارهم عن ثلاثين عاما. |
Contribution spécialisée à l'analyse des facteurs qui déterminent l'évolution de l'offre et de la 7demande pour les produits de base agricoles et les produits tropicaux | UN | مساهمة خاصة لتحليل العوامل المحددة للتطورات، المتعلقة بعرض وطلب المنتجات الزراعية والمدارية اﻷساسية |
De plus, un logiciel a été créé afin d'analyser les données collectées sur les fiches d'avortement à l'Institut de santé publique. | UN | كذلك تم إعداد برنامج حاسوبي لتحليل البيانات التي يتم جمعها من بطاقات الإجهاض في معهد الصحة العامة. |
Il avait donc créé un comité composé de représentants du Gouvernement et d'experts du secteur privé chargé d'analyser les propositions d'achat et de lui donner des avis à ce sujet. | UN | وقام في هذا الصدد بإنشاء لجنة من المسؤولين الحكوميين وخبراء القطاع الخاص لتحليل مسألة الشراء المقترح وإسداء المشورة له. |
Concevoir et mettre en place des outils pour l'analyse de l'information et la gestion de la performance ; et | UN | تصميم واستخدام أدوات لتحليل المعلومات وإدارة الأداء؛ |
Des instructions ont été incorporées dans les directives relatives aux analyses de situation. | UN | وقد جرى إدماج التوجيهات في المبادئ التوجيهية لتحليل الحالات. |
Comprends-tu que tu devras te soumettre à un test d'urine à ton retour et que tu devras en assumer les coûts ? | Open Subtitles | هل تعلمين أنكِ ستخضعين لتحليل البول عند عودتك، ويجب أن تدفعي ثمن ذلك الفحص؟ |
Les maths ne se limitent pas aux formules et aux équations. | Open Subtitles | ونحن أيضا استخدام الرياضيات لتحليل الجريمة |
La base de données sur les contributions sert à analyser la situation actuelle par rapport aux résultats obtenus les années précédentes. | UN | تستعمل قاعدة البيانات الخاصة بالاشتراكات لتحليل الحالة الراهنة في مقابل النتائج التي تم إحرازها في السنوات السابقة. |