"لتخبرنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous dire
        
    • Dites-nous
        
    • nous parler
        
    • tu nous dises
        
    Vous avez un devoir moral et légal de nous dire la vérité ! Open Subtitles لديك واجب أخلاقي و قانوني لتخبرنا الحقيقة
    Alors tu n'appelles pas pour nous dire que tu nous quitte? Open Subtitles إذن إنكَ لمْ تتصل لتخبرنا بأنكَ ستتركُنا؟
    Dr Guthrie, vous êtes ici pour nous dire que la salle d'op est ouverte ? Open Subtitles د, غاثري هل انت هنا لتخبرنا ان غرفه العمليات فتحت
    Dites-nous maintenant ce que vous et vos troupes préparez. Open Subtitles الان لتخبرنا ما الذى تخططون له ؟
    Tu sais, un jour, il n'y aura pas d'affaire, et tu seras bien forcé de nous parler. Open Subtitles كما تعلم في أحد الأيام لن يكون هناك حالة و سيكون لديك أشياءاً لتخبرنا عنها
    On sait que c'est l'un des trois, et on a besoin que tu nous dises lequel c'est. Open Subtitles نعلم انه أحد أولئك الثلاثة ونحن نحتاجك لتخبرنا من هو
    Tu as demandé ce rendez-vous chez moi à 10 heures du soir pour nous dire que tout est tout ? Open Subtitles وذلك عقدت الإجتماع فى منزلى بالعاشرة مساءًا . لتخبرنا أن كل شئ هو كل شئ
    Peut-être... qu'on n'a pas besoin de l'univers pour nous dire ce qu'on veut vraiment. Open Subtitles ذلك يتوجب لا ربما هذه الكون لاشارات نحتاج لا نحن ربما حقًا نريده ما لتخبرنا
    Elle a vraiment besoin de nous dire qu'elle était présidente de classe à chaque fois qu'elle parle de cette réunion ? Open Subtitles فهل حقا بحاجة لتخبرنا أنها كانت الطبقة الرئيس كل الوقت حاورت لم الشمل؟
    Comment osent-elles nous dire comment traiter les mouchards ? Open Subtitles ولكنها تمتلك الكثير من الوقاحة تلك الكلبة لتخبرنا كيف نتعامل مع العملاء والخونة
    Tu aurais pu simplement aller à la banque et déposer l'argent, et nous appeler pour nous dire que tout était réglé. Open Subtitles كان عليك فقط الذهاب إلى ... البنكلتودعالمالهناك وإن تتصل بنا لتخبرنا ... بأن كل شيء على مايرام
    Tu vas nous dire à quoi tu penses? Open Subtitles هل أنت على استعداد لتخبرنا بما يدور في ذهنك؟
    Celle de nous dire ce qu'on veut savoir. Open Subtitles فرصة واحدة لتخبرنا بما نريد معرفته وتنقذ نفسك
    Vous avez 2 secondes, pour nous dire qui vous êtes et ce que vous faites là. Open Subtitles حسنا لديك تماما ثانيتان لتخبرنا من انت وماذا تعمل في منزلنا
    C'est le temps que tu as pour nous dire la vérité ou je te trancherai la gorge comme du papier de riz. Open Subtitles هذا الوقت الذي تملكة لتخبرنا الحقيقة والا سأكسر عُنُقك كما اكسرٌ عوداً.
    Elle a tourné la tête pour nous dire d'arrêter, et elle a perdu le contrôle de la voiture. Open Subtitles وهي قد استدارت لتخبرنا بأن نتوقف، وفقدت السيطرة على السيارة.
    Le désert pourrait nous dire ce qui lui est arrivé... Open Subtitles من الممكن ان تكون هذه طريقة جيدة من الصحراء لتخبرنا بماذا حدث له
    Alors... vous êtes prêt à nous dire ce qui s'est passé la nuit dernière ? Open Subtitles .. اذا هل أنت جاهز لتخبرنا ماذا جرى هنا ليلة أمس .. ؟
    Dites-nous ce que vous voulez, M. Hyde. Open Subtitles لتخبرنا إذاً عمّا تريد سيد (هايد)
    Et j'ai ici avec moi Mlle Wyland pour nous parler de son calendrier. Open Subtitles وتتواجد معي الآن الآنسة بلمر لتخبرنا عن تقويمها
    Il est temps que tu nous dises le plan. Open Subtitles ألم يحن الوقت لتخبرنا بالخطة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus