"لتدفقات الاستثمار الأجنبي" - Traduction Arabe en Français

    • des flux d'
        
    • des entrées d'
        
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral 4 UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    La progression des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral est remarquable, à la fois dans l'absolu et par comparaison avec d'autres groupes de pays en développement. UN والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى.
    Pour suivre et mesurer les progrès accomplis par la zone d'investissement ANASE, il est primordial de procéder à une analyse régulière, sur une base consolidée, des flux d'IED s'inscrivant dans le cadre de l'élaboration des politiques de l'ANASE. UN واعتبروا أن من الأهمية الحاسمة لرصد وقياس التقدم الذي تحرزه منطقة الاستثمار أن يتمّ استعراض صياغة السياسات العامة الداعمة لتدفقات الاستثمار الأجنبي في بلدان الرابطة استعراضاً منتظماً وجمعياً.
    37. Dans cette même période, l'origine géographique des entrées d'IED s'est également diversifiée. UN 37- وأصبح المنشأ الجغرافي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة خلال العقد الأول من الألفية أكثر تنوعاً أيضاً.
    La dimension régionale des flux d'IED au sein de l'ANASE offrirait une meilleure base pour l'évaluation objective indispensable à la réalisation des objectifs de l'association en matière d'investissement. UN ولا شك أن تقديم رؤية إقليمية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان الرابطة سيتيح أساساً أرسخ لإجراء التقييم الموضوعي اللازم لضمان تحقيق أهداف الرابطة في مجال الاستثمار.
    Ainsi, l'Afrique du Sud, l'Algérie, l'Angola, la Guinée équatoriale, la Libye, la Mauritanie et le Nigéria demeurent les destinations privilégiées des flux d'IED. UN وبالتالي، تظل أنغولا، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، وجنوب أفريقيا، وغينيا الاستوائية، وموريتانيا، ونيجيريا هي الوجهة الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le volume record des flux d'IED à destination de l'Afrique enregistré en 2005 était essentiellement dû aux investissements réalisés dans l'industrie pétrolière et gazière. UN وقد كان المستوى الذي لم يسبق له مثيل لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2005 ناشئاً بصفة رئيسية عن الاستثمارات في صناعة النفط والغاز.
    Dans le World Investment Prospects Survey 20082010, enquête réalisée en marsavril 2008, le secrétariat prévoit et analyse l'évolution future des flux d'IED. UN فيستشرف " استقصاء الفرص المرتقبة للاستثمار العالمي للفترة 2008-2010 " ، الذي أجري في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008، الاتجاهات المستقبلية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ويفحصها.
    Dans ces pays, le transfert direct de technologie par les STN est limité par la faible ampleur des flux d'IED, lesquels sont en outre souvent concentrés sur l'exploitation des ressources naturelles. UN وفي هذه البلدان، ما برح النقل المباشر للتكنولوجيا من قبل الشركات عبر الوطنية يواجه قيوداً تتمثل في الحجم المحدود لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وانحيازها للأنشطة التي تركز على الموارد الطبيعية.
    42. Le représentant de la Chine a demandé à la CNUCED d'intensifier ses travaux sur la collecte de données sur l'IED pour réaliser des analyses encore plus fiables des flux d'IED et de leur impact. UN 42- ودعا ممثل الصين إلى قيام الأونكتاد بتكثيف أعماله في مجال جمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بغية إجراء تحليلات أكثر موثوقية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وأثرها.
    3. Parallèlement, le < < Global Investment Prospects Assessment (GIPA) 2005 > > , qui donne des prévisions et propose une analyse des futures tendances des flux d'IED, a été publié en novembre 2005. UN 3- وفي هذه الأثناء، صدر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 `تقييم آفاق الاستثمار العالمي لعام 2005` الذي يضم تنبؤات وتحليلات بشأن الاتجاهات المقبلة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le Groupe asiatique demandait que des travaux supplémentaires soient réalisés dans ce domaine, ainsi que, d'une manière plus générale, sur la façon d'accroître l'attractivité des pays de la région qui avaient jusquelà été marginalisés dans la répartition globale des flux d'IED. UN وقال إن المجموعة الآسيوية تدعو إلى الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال وكذلك - بصورة أعم - بشأن كيفية زيادة جاذبية تلك البلدان، من بين بلدان المنطقة، التي ظلت حتى الآن مهمشة فيما يخص التوزيع الإجمالي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    22. Dans les PMA, le transfert direct de technologie par les STN est limité par la faible ampleur des flux d'IED, lesquels sont en outre souvent concentrés sur l'exploitation des ressources naturelles. UN 22- وفي أقل البلدان نمواً، ما برحت الشركات عبر الوطنية تواجه في نقل التكنولوجيا المباشر عائقاً يتمثل في الحجم المحدود لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وانحيازها للأنشطة التي تركز على الموارد الطبيعية.
    Il faudra poursuivre l'analyse pour évaluer correctement les incidences positives et négatives des flux d'IED entre pays du Sud et pour traiter des contraintes et des risques associés à ces flux, comme cela a été proposé à la réunion de haut niveau du Groupe des 77 qui s'est tenue à Doha en décembre 2004. UN وتوجد حاجة إلى مزيد من التحليل كي يتسنى إجراء تقييم مناسب للآثار الإيجابية والسلبيّة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب، وكي تعالج القيود والمخاطر المتصلة بهذه التدفقات، وذلك وفقاً للاقتراح الصادر عن اجتماع المنتدى رفيع المستوى الذي عقدته مجموعة ال77 في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Ce taux d'accroissement est légèrement inférieur à celui des flux d'investissements étrangers directs à destination de l'ensemble des pays en développement, qui est passé d'une moyenne de 196 milliards de dollars par an à 744 milliards par an, mais est supérieur à la moyenne des flux annuels d'investissements étrangers dans le monde, qui est passée à un peu plus du double de leur valeur entre les deux périodes. UN وكان معدل الزيادة أقل قليلاً من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان النامية، التي ارتفعت من مبلغ 196 بليون دولار في المتوسط في السنة إلى 744 بليون دولار في السنة، ولكنه كان أعلى من المتوسط السنوي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع أنحاء العالم، التي ارتفعت إلى ما يزيد قليلا عن ضعف قيمتها بين الفترتين.
    En d'autres termes, les désinvestissements, les flux inverses (investissements d'une filiale étrangère dans la maison mère), les prêts consentis par des filiales étrangères à la maison mère ou les remboursements de prêts internes aux maisons mères devraient être déduits des nouveaux flux d'IED lors du calcul du montant global des flux d'IED. UN ويعني ذلك أن تصفية الاستثمار والاستثمارات العكسية (وهي الاستثمارات التي تقوم بها شركة أجنبية منتسبة في الشركة الأم)، والقروض التي تمنحها الشركات الأجنبية للشركات الأم أو تسديد القروض الداخلية إلى الشركات الأم، ينبغي أن تُخصم من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة عند حساب الرقم الإجمالي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Par exemple, seuls 46 des 56 pays ayant répondu à l'enquête commune FMI/OCDE de 2001 sur l'application des normes méthodologiques concernant les investissements directs (FMI/OCDE, 2003) ont inclus les trois composantes des flux d'IED comme l'exigent les normes internationales (voir tableau 2). UN ومن الأمثلة على ذلك أن 46 بلداً فقط، من أصل 56 بلداً ردّت على الدراسة الاستقصائية التي أجراها صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2001 بشأن تنفيذ المعايير المنهجية للاستثمار المباشر (IMF/OECD، 2003)، هي التي أدرجت العناصر الثلاثة معاً لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر كما تقتضي المعايير الدولية (الجدول 2).
    Cependant, si l'on ventile les flux par sous-région, des écarts importants apparaissent entre l'Afrique du Nord et l'Afrique subsaharienne dans l'évolution récente des entrées d'IED. UN إلا أنه عندما تُصنَّف تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بحسب المنطقة الفرعية، يلاحظ وجود فوارق هامة بين شمال أفريقيا وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من حيث الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة.
    36. Pendant les années 2000, le secteur des services est devenu le principal bénéficiaire des entrées d'IED dans les pays du CCG. UN 36- وخلال العقد الأول من الألفية، أصبح قطاع الخدمات، بعكس النمط الذي ساد في السنوات السابقة، الوجهة الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى بلدان المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus