"لتسوية المطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • règlement des réclamations
        
    • règlement des contentieux
        
    • pour régler les demandes
        
    • du règlement
        
    • de régler les demandes
        
    • de règlement des créances
        
    • pour traiter ces demandes
        
    • pour le règlement des revendications
        
    • règlement des demandes de remboursement
        
    • règlement des demandes d'indemnisation
        
    Il importe de bien voir que le Bureau d'enregistrement des dommages ne serait pas une commission d'indemnisation ou un mécanisme de règlement des réclamations, pas plus qu'un organe juridictionnel ou quasi juridictionnel. UN ومن المهم إدراك أن مكتب سجل الأضرار لن يكون لجنة للتعويضات أو مرفقا لتسوية المطالبات ولا هيئة قضائية أو شبه قضائية.
    4. Les États peuvent prévoir le recours à des procédures internationales de règlement des réclamations, qui soient rapides et entraînent le minimum de frais. UN 4- يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تعتبر إجراءات سريعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
    La majeure partie de ce montant est réservée au règlement des réclamations émanant des pays fournisseurs de contingents au titre du matériel appartenant à ces derniers, réclamations qui doivent faire l'objet de négociations en vue d'en établir le montant définitif, lequel est ensuite certifié. UN وأغلب هذا المبلغ مخصص لتسوية المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات والتي ينبغي التفاوض بشأنها ووضعها في شكلها النهائي والتصديق عليها قبل إجـراء الدفع.
    Pour les réclamations faisant l'objet de litiges commerciaux ne pouvant être réglés avant le 31 mars, les fonds seront bloqués sur le compte Iraq jusqu'à ce que le dispositif simple de règlement des contentieux permette de régler ces questions, afin que le programme puisse être liquidé dans les règles et en temps voulu. UN 16 - وفي ما يتعلق بالمطالبات التي توجد حولها خلافات تجارية والتي لا يمكن تسويتها بحلول 31 آذار/مارس 2008، سيُحتفظ بالأموال في حساب الأمم المتحدة للعراق حتى تسوّى هذه المسائل في إطار الآلية المبسطة لتسوية المطالبات من أجل إنهاء البرنامج بصورة منظمة وفي الوقت المناسب.
    On compte que le montant de 1,4 million de dollars ne sera pas entièrement utilisé pour régler les demandes d'indemnisation qui pourraient être soumises. UN ومن المتوقع ألا يستخدم الاعتماد البالغ 1.4 مليون دولار بالكامل لتسوية المطالبات التي يمكن أن تقدم.
    7. Le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 7- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. Le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. Le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. Le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. Le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    Les États peuvent prévoir le recours à des procédures internationales de règlement des réclamations, qui soient rapides et entraînent le minimum de frais. UN 4 - يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تتسم بالسرعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
    Les États peuvent prévoir le recours à des procédures internationales de règlement des réclamations, qui soient rapides et entraînent le minimum de frais. UN 4 - يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تتسم بالسرعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
    6. Le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du rapport du Comité sur la première partie de la première tranche. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من تقرير الفريق بشأن الجزء الأول من الدفعة الأولى.
    Les lettres de crédit échues afférentes à des livraisons pour lesquelles le Secrétariat n'aura pas reçu les documents de certification dans ce délai de 90 jours ne seront pas honorées, et devront être traitées dans le cadre d'un dispositif de règlement des contentieux. UN بيد أنه في حالة عدم وصول أي وثائق تصديق في غضون 90 يوما بعد 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، سيتعين تسوية مطالبة التسليم المتصلة بخطاب الاعتماد الذي انتهى أجله من خلال آلية لتسوية المطالبات.
    Lorsqu'ils se sont entretenus les 20 et 21 novembre 2007 avec des représentants du Secrétariat, les représentants du Gouvernement iraquien ont émis des réserves quant à la mise en place d'un dispositif de règlement des contentieux. UN 16 - وفي الاجتماع المعقود يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مع الأمانة العامة، أعربت حكومة العراق عن تحفظها إزاء إنشاء آلية لتسوية المطالبات.
    16. Demande instamment au Secrétaire général de donner la priorité aux remboursements afférents aux missions liquidées et, notamment, de prévoir des réserves suffisantes pour régler les demandes de remboursement une fois celles-ci certifiées ; UN 16 - تحث الأمين العام على إعطاء أولوية لسداد تكاليف المطالبات الواردة من البعثات المصفاة، بما في ذلك الإبقاء على احتياطي كاف لتسوية المطالبات بعد التصديق عليها؛
    Dans sa décision, le Conseil a également adopté des procédures spéciales de composition des prétentions concurrentes à appliquer pendant un an à compter de la date d'adoption du règlement. UN واعتمد المجلس أيضا في مقرره إجراءات خاصة لتسوية المطالبات المتداخلة، تسري لمدة عام من تاريخ اعتماد النظام.
    Négocier avec les pays fournissant des troupes afin de régler les demandes de remboursement litigieuses UN التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات لتسوية المطالبات المتنازع عليها
    Une fois la reconnaissance obtenue, le tribunal canadien a rendu une ordonnance approuvant une procédure de règlement des créances en vue d'une estimation et d'une évaluation simplifiées de toutes les créances pour responsabilité du fait des produits à l'encontre du débiteur. UN وبعد أن اعترفت محكمة الولايات المتحدة بذلك الإجراء باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا، أصدرت المحكمة الكندية أمرا بالموافقة على إجراءات لتسوية المطالبات من أجل تبسيط عملية تقدير وتقييم جميع دعاوى المسؤولية عن المنتَجات المقامة على المدين.
    Le Canada souscrivait aux principes énoncés dans l'article 27 mais il n'en acceptait pas le libellé actuel et il a proposé d'inclure des procédures pour le règlement des revendications en suspens. UN ووافقت كندا على المبادئ الواردة في المادة 27 ولكنها لم توافق على الصيغة الحالية واقترحت إدراج إجراءات لتسوية المطالبات القائمة.
    Pour l'essentiel, il s'agit de sommes réservées au règlement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents émanant des pays fournisseurs, une fois que celles-ci auront été négociées, établies en forme définitive et visées par l'agent ordonnateur. UN وهي أساسا مبالغ مخصصة لتسوية المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بمعدات مملوكة للوحدات، بعد التفاوض بشأنها ووضعها في شكلها النهائي وتأشير الآمر بالصرف عليها.
    L'application de la décision proposée simplifierait les procédures actuelles de règlement des demandes d'indemnisation et permettrait à l'Organisation de réaliser des économies. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار المقترح إلى تفادي اﻹجراءات المعقدة الملازمة لتسوية المطالبات في إطار النظام الراهن ويسفر عن وفورات للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus