Elle appuie activement aussi les efforts déployés par la Mongolie pour devenir un État exempt d'armes nucléaires. | UN | كما تؤيد الصين بفعالية ما تبذله منغوليا من جهود لتصبح دولة خالية من الأسلحة النووية. |
Une fois cette procédure menée à terme, le Gouvernement déposera un instrument officiel pour devenir partie à chacun des traités. | UN | وعند الفراغ من هذه الخطوات، ستودع الحكومة صكا رسميا لتصبح طرفا في كل من هذه المعاهدات. |
Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي |
La délégation pakistanaise prendra les dispositions nécessaires en vue de devenir membre du Comité scientifique. | UN | وأضاف أن وفده سيتخذ الخطوات اللازمة لتصبح باكستان عضوا في اللجنة العلمية. |
Votre coeur se porte assez bien pour être un excellent candidat pour la recherche qu'ils font. | Open Subtitles | قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه. |
Au cours de cette réunion, un grand nombre d'organisations, d'institutions et de pays se sont déclarés prêts à devenir des partenaires dans cette initiative. | UN | وأعرب العديد من المنظمات والمؤسسات، في هذا الاجتماع، عن استعدادها لتصبح شريكه في المبادرة. |
Le spectre de cette étude pourra être élargi afin de mener une étude culturelle comparative de la violence dans d'autres pays. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذه الدراسة لتصبح دراسة مقارنة للعنف بين الثقافات في بلدان أخرى. |
Une fois cette procédure menée à terme, le Gouvernement déposera un instrument officiel pour devenir partie à chacun des traités. | UN | وعند الفراغ من هذه الخطوات، ستودع الحكومة صكا رسميا لتصبح طرفا في كل من هذه المعاهدات. |
Je suis paré pour devenir l'Homme qui valait trois milliards. | Open Subtitles | إنّها الخطوة الأولى لتصبح رجل الـ 6 ملايين |
Megan s'en va à New York pour devenir responsable marketing. | Open Subtitles | ماج سوف تذهب إلى نيويورك لتصبح في التسويق |
Pourquoi t'es-tu porté volontaire pour devenir notre superviseur au départ ? | Open Subtitles | لماذا انت تطوعت لتصبح مشرفنا في المقام الأول ؟ |
Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي |
Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي |
Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي |
Est-ce toi qui a fait Zelda remettre en cause sa décision de devenir avocate ? | Open Subtitles | هل أنت هو الشخص المسؤول عن جعل زيلدا تنتقد قرارها لتصبح محامية؟ |
Ensuite, vous êtes à deux doigts de devenir un cliché ambulant. | Open Subtitles | ثانياً أنت قريب بشكل خطر لتصبح إنسان نمطى وداعاً |
Votre coeur se porte assez bien pour être un excellent candidat pour la recherche qu'ils font. | Open Subtitles | قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه. |
Dans ce domaine également, le Costa Rica s'est fixé des objectifs ambitieux et il aspire à devenir un pays sans émission nette de carbone d'ici à 2020. | UN | وفي هذا السياق، أيضا، حددت كوستاريكا لنفسها أهدافا وآمالا طموحة لتصبح بلدا خاليا من انبعاثات الكربون بحلول عام 2020. |
Vous devez nourrir leur esprit pour en faire un khan et une reine invulnérables. | Open Subtitles | يجب تغذية عقولهم لتنمو لتصبح خان والملكة شخصية لا يمكن تعويضه. |
Les comptes nationaux sont nés de la grande dépression et ont été mis au point en tant que mesure cohérente et exhaustive de l'activité économique à l'intention des décideurs. | UN | وقد تولدت الحسابات القومية عن الكساد الكبير وتطورت لتصبح مقياسا متسقا وشاملا للنشاط الاقتصادي بالنسبة لواضعي السياسات. |
En 2009, l'organisation est devenue une organisation nationale. | UN | تحولت المنظمة لتصبح منظمة وطنية في عام 2009. |
1. Après le paragraphe 39, insérer le nouveau paragraphe 40 joint et renuméroter le paragraphe suivant qui devient le paragraphe 41. | UN | ١ - بعد الفقرة ٣٩، تدرج الفقرة ٤٠ الجديدة المرفقة ويعاد ترقيم الفقرة التالية لتصبح الفقرة ٤١. |
Ce service a été depuis amélioré et est devenu au sein de la Division des écoles un département à part entière qui possède son propre directeur. | UN | وقد رفع منذ ذلك الحين مستوى الوحدة لتصبح قسماً تابعاً لشعبة المدارس، ولها مدير خاص بها. |
Au premier paragraphe, les mots < < qui sont encore plus pressantes en temps de paix qu'en temps de guerre > > sont remplacés par les mots < < qui sont aussi pressantes en temps de paix qu'en temps de conflit armé > > . | UN | وبالنسبة للفقرة 1، فإن العبارة الأصلية لـ " التي تتم بطابع أكثر إلحاحا في زمن السلم منه في زمن الحرب " قد أعيد صياغتها لتصبح " تتسم بطابع ملح متساو في زمن السلم وفي زمن الصراع المسلح " . |
Certaines sont d'emblée des partenariats officiels ou le deviennent, tandis que d'autres gardent un caractère de collaboration informelle. | UN | وتبدأ بعض العلاقات كشراكات رسمية أو تتطور لتصبح شراكات رسمية، بينما تظل علاقات تعاونية غير رسمية علاقات أخرى. |
Modifier la dernière phrase pour lire comme suit : | UN | تعدل الجملة الأخيرة لتصبح كما يلي: |
Nous proposons donc de modifier le paragraphe 2 de l'article 5 comme suit: | UN | ونقترح بالتالي تعديل الفقرة 2 من المادة 5، لتصبح على النحو التالي: |