"لتصبح" - Traduction Arabe en Français

    • pour devenir
        
    • pour lui
        
    • de devenir
        
    • pour être
        
    • à devenir
        
    • afin
        
    • pour en faire
        
    • en tant que
        
    • est devenue
        
    • qui devient
        
    • est devenu
        
    • par les mots
        
    • deviennent
        
    • pour lire
        
    • comme suit
        
    Elle appuie activement aussi les efforts déployés par la Mongolie pour devenir un État exempt d'armes nucléaires. UN كما تؤيد الصين بفعالية ما تبذله منغوليا من جهود لتصبح دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Une fois cette procédure menée à terme, le Gouvernement déposera un instrument officiel pour devenir partie à chacun des traités. UN وعند الفراغ من هذه الخطوات، ستودع الحكومة صكا رسميا لتصبح طرفا في كل من هذه المعاهدات.
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    La délégation pakistanaise prendra les dispositions nécessaires en vue de devenir membre du Comité scientifique. UN وأضاف أن وفده سيتخذ الخطوات اللازمة لتصبح باكستان عضوا في اللجنة العلمية.
    Votre coeur se porte assez bien pour être un excellent candidat pour la recherche qu'ils font. Open Subtitles قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه.
    Au cours de cette réunion, un grand nombre d'organisations, d'institutions et de pays se sont déclarés prêts à devenir des partenaires dans cette initiative. UN وأعرب العديد من المنظمات والمؤسسات، في هذا الاجتماع، عن استعدادها لتصبح شريكه في المبادرة.
    Le spectre de cette étude pourra être élargi afin de mener une étude culturelle comparative de la violence dans d'autres pays. UN ويمكن توسيع نطاق هذه الدراسة لتصبح دراسة مقارنة للعنف بين الثقافات في بلدان أخرى.
    Une fois cette procédure menée à terme, le Gouvernement déposera un instrument officiel pour devenir partie à chacun des traités. UN وعند الفراغ من هذه الخطوات، ستودع الحكومة صكا رسميا لتصبح طرفا في كل من هذه المعاهدات.
    Je suis paré pour devenir l'Homme qui valait trois milliards. Open Subtitles إنّها الخطوة الأولى لتصبح رجل الـ 6 ملايين
    Megan s'en va à New York pour devenir responsable marketing. Open Subtitles ماج سوف تذهب إلى نيويورك لتصبح في التسويق
    Pourquoi t'es-tu porté volontaire pour devenir notre superviseur au départ ? Open Subtitles لماذا انت تطوعت لتصبح مشرفنا في المقام الأول ؟
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Est-ce toi qui a fait Zelda remettre en cause sa décision de devenir avocate ? Open Subtitles هل أنت هو الشخص المسؤول عن جعل زيلدا تنتقد قرارها لتصبح محامية؟
    Ensuite, vous êtes à deux doigts de devenir un cliché ambulant. Open Subtitles ثانياً أنت قريب بشكل خطر لتصبح إنسان نمطى وداعاً
    Votre coeur se porte assez bien pour être un excellent candidat pour la recherche qu'ils font. Open Subtitles قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه.
    Dans ce domaine également, le Costa Rica s'est fixé des objectifs ambitieux et il aspire à devenir un pays sans émission nette de carbone d'ici à 2020. UN وفي هذا السياق، أيضا، حددت كوستاريكا لنفسها أهدافا وآمالا طموحة لتصبح بلدا خاليا من انبعاثات الكربون بحلول عام 2020.
    Vous devez nourrir leur esprit pour en faire un khan et une reine invulnérables. Open Subtitles يجب تغذية عقولهم لتنمو لتصبح خان والملكة شخصية لا يمكن تعويضه.
    Les comptes nationaux sont nés de la grande dépression et ont été mis au point en tant que mesure cohérente et exhaustive de l'activité économique à l'intention des décideurs. UN وقد تولدت الحسابات القومية عن الكساد الكبير وتطورت لتصبح مقياسا متسقا وشاملا للنشاط الاقتصادي بالنسبة لواضعي السياسات.
    En 2009, l'organisation est devenue une organisation nationale. UN تحولت المنظمة لتصبح منظمة وطنية في عام 2009.
    1. Après le paragraphe 39, insérer le nouveau paragraphe 40 joint et renuméroter le paragraphe suivant qui devient le paragraphe 41. UN ١ - بعد الفقرة ٣٩، تدرج الفقرة ٤٠ الجديدة المرفقة ويعاد ترقيم الفقرة التالية لتصبح الفقرة ٤١.
    Ce service a été depuis amélioré et est devenu au sein de la Division des écoles un département à part entière qui possède son propre directeur. UN وقد رفع منذ ذلك الحين مستوى الوحدة لتصبح قسماً تابعاً لشعبة المدارس، ولها مدير خاص بها.
    Au premier paragraphe, les mots < < qui sont encore plus pressantes en temps de paix qu'en temps de guerre > > sont remplacés par les mots < < qui sont aussi pressantes en temps de paix qu'en temps de conflit armé > > . UN وبالنسبة للفقرة 1، فإن العبارة الأصلية لـ " التي تتم بطابع أكثر إلحاحا في زمن السلم منه في زمن الحرب " قد أعيد صياغتها لتصبح " تتسم بطابع ملح متساو في زمن السلم وفي زمن الصراع المسلح " .
    Certaines sont d'emblée des partenariats officiels ou le deviennent, tandis que d'autres gardent un caractère de collaboration informelle. UN وتبدأ بعض العلاقات كشراكات رسمية أو تتطور لتصبح شراكات رسمية، بينما تظل علاقات تعاونية غير رسمية علاقات أخرى.
    Modifier la dernière phrase pour lire comme suit : UN تعدل الجملة الأخيرة لتصبح كما يلي:
    Nous proposons donc de modifier le paragraphe 2 de l'article 5 comme suit: UN ونقترح بالتالي تعديل الفقرة 2 من المادة 5، لتصبح على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus