État de préparation du Centre de services mondial à la mise en œuvre des normes IPSAS pour les immobilisations corporelles et les stocks | UN | استعداد مركز الخدمات العالمي التابع للأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية للقطاع العام فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات |
État de préparation du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient en vue de la mise en œuvre des normes IPSAS | UN | استعداد مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
L'analyse réalisée pour la mise en application des normes IPSAS a aussi contribué au succès de l'initiative. | UN | وأسهم في ذلك النجاح أيضا التحليل الذي أجري لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: Les modalités de financement du passage aux normes IPSAS ailleurs qu'au Siège sont mal définies. | UN | :: ينعدم الوضوح فيما يختص بالتمويل اللازم لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية خارج مقر الأمم المتحدة. |
:: Sont en mesure de respecter le calendrier prévu pour l'application des normes IPSAS; | UN | :: تسير على الطريق الصحيح لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية كما هو مخطط لها؛ |
Dans l'ensemble, les mesures prises par le FNUAP devraient conduire à l'application des normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | ومعظم أنشطة الصندوق مهيأة بشكل جيد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Un projet en ce sens figure dans le plan d'application des normes IPSAS de la Commission. V. Remerciements | UN | وقد أُدرجت بالفعل الإجراءات اللازمة لتنفيذ ذلك في خطة اللجنة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
l'application des critères devait se concentrer sur le niveau national et la personne humaine. | UN | وينبغي لتطبيق المعايير أن يركِّز على المستوى الوطني وعلى الكائن البشري. |
Elles concernaient les points suivants : :: Les préparatifs de l'application des normes IPSAS dans les bureaux extérieurs; | UN | :: التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المكاتب الموجودة خارج المقر؛ |
17. À l'occasion des préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS, on a mis l'accent sur la gestion de projets, la gestion des risques et la gestion du changement. | UN | 17 - وكان التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية يركز على إدارة المشروع، وإدارة المخاطر، وإدارة التغيير. |
Au paragraphe 64 du rapport, le Comité a recommandé à la Caisse d'adopter un régime et des normes comptables convenant à ses activités et d'élaborer un plan de préparation à la mise en œuvre des normes retenues. | UN | وفي الفقرة 64 من التقرير، أوصى المجلس بضرورة أن يعتمد الصندوق إطارا ومعيارا محاسبيين مناسبين لأنشطته وأن يضع خطة لتطبيق المعايير المعتمدة. |
Dans le cadre de la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS, les actifs incorporels, dont les logiciels font partie, seront recensés et inscrits dans l'inventaire. | UN | في سياق التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010، سيُنظر في جميع الأصول غير المادية، بما في ذلك البرمجيات، لكي تدرج في قائمة موجودات المركز. |
Celui-ci entend notamment continuer d'améliorer ses méthodes de travail, développer l'apprentissage et faire valider les compétences de son personnel, préparer la mise en œuvre des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et renforcer son dispositif de contrôle interne. | UN | وتشمل هذه التدابير التحسين المستمر لممارسات الأعمال، وتعليم الموظفين وحصولهم على الشهادات، والإعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتعزيز الرقابة الداخلية. |
Services de consultants pour la mise en application des normes IPSAS | UN | الخدمات الاستشارية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Élaborer un plan structuré pour la mise en application des normes IPSAS | UN | أن يعد خطة رسمية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Renforcer le programme institutionnel de gestion du changement concernant le passage aux normes IPSAS | UN | تعزيز برنامج إدارة التغيير على نطاق المنظمة ككل استعداداً لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La date butoir révisée de 2014 pour l'application des normes IPSAS demeure donc inchangée. | UN | وبناء على ذلك، ما زال التاريخ المعدّل المحدد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على حاله، أي عام 2014. |
La mise en œuvre tardive de cette recommandation tient au fait que priorité a été donnée à l'application des normes IPSAS. | UN | ويعزى التأخير في تنفيذ التوصية إلى الأولوية التي أعطيت لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
On trouvera à l'annexe II la liste des organismes avec indication de leurs dates respectives d'application des normes IPSAS. | UN | 79 - ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالمؤسسات الـ 24 وبالمواعيد المحددة لها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité avait noté qu'il ne serait pas possible d'examiner en détail les 59 cas résultant de l'application des critères existants. | UN | وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة. |
Les précisions à ce sujet figurent clairement dans les rapports sur l'article 22 de la Convention no 29 et dans les documents présentés lors de la comparution de l'Australie devant la Commission de l'application des normes de l'OIT en 1999 et 2004. | UN | وتُلاحَظ تفاصيل هذا الرأي بوضوح في المادة 22 المتعلقة بالتقارير عن الاتفاقية رقم 29 وفي المذكرات عن مثول أستراليا أمام لجنة منظمة العمل الدولية لتطبيق المعايير في عامي 1999 و2004. |
87. Le pouvoir judiciaire dispose donc de compétences suffisantes pour appliquer les normes internationales des droits de l'homme. | UN | 87- وعلى هذا، فإن القضاء في ملاوي مخول بما فيه الكفاية لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Source : Plan de mise en œuvre des normes IPSAS à l'ONU. | UN | المصدر: خطة الأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il participera à la sélection, à la configuration et au déploiement d'un système de planification des ressources et fera le nécessaire pour être à même d'appliquer les normes comptables internationales du secteur public d'ici à 2010. | UN | وسيشارك بشكل نشط في اختيار نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة وتشكيله وبدء العمل به، وسيقوم بأنشطة ترمي إلى ضمان التأهب لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010. |