Dans cet esprit, le Gouvernement a notamment mis en place un programme de développement du secteur de l'énergie. | UN | وفي ضوء ذلك، وضعت الحكومة، في جملة أمور، برنامجا لتطوير قطاع الطاقة. |
Celle réflexion peut avoir des effets positifs durables si elle se concrétise sous la forme de politiques et de stratégies de développement du secteur des produits de base. | UN | ويمكن أن تحقق هذه الأنشطة فوائد طويلة الأمد إذا اتخذ تنفيذها شكل سياسات واستراتيجيات لتطوير قطاع السلع الأساسية. |
Afin de rationaliser son action dans ce domaine, le Gouvernement a procédé à des consultations et mis en place un processus participatif, avant d'élaborer un < < Plan de développement du secteur de l'éducation > > (pour la période 2002-2007). | UN | ومن أجل ترشيد عملها في هذا القطاع، قامت الحكومة من خلال عملية تشاورية وتشاركية بوضع خطة لتطوير قطاع التعليم. |
Les experts ont souligné que c'était une condition essentielle au développement du secteur des PME. | UN | وأكد الخبراء أن هذا يعتبر شرطاً حاسماً لتطوير قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Une fois qu'il sera prêt sous sa forme finale, ce dernier devrait constituer un instrument d'une importance cruciale pour le développement du secteur de la sécurité en Somalie, tant à court qu'à long terme. | UN | وبعد وضع هذه الخطة في صيغتها النهائية، ينبغي أن تشكل أداة حاسمة لتطوير قطاع الأمن في الصومال، سواء على الأمد القصير أو الطويل. |
Il était impératif aussi de développer le secteur de l'énergie. | UN | كما أُشيرَ إلى الضرورة القصوى لتطوير قطاع الطاقة. |
Pour les membres de l'ASEAN, il est essentiel de continuer à agir ensemble, dans le cadre de la coopération régionale et internationale et de partenariats public-privé, pour développer le secteur des TIC. | UN | وتعتقد الدول الأعضاء في الرابطة أن من الضروري مواصلة العمل معا عن طريق التعاون الإقليمي والدولي وكذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'opinion publique et le bon sens des entreprises en feraient un important élément du développement du secteur des entreprises, en particulier en Afrique. | UN | ومن شأن اهتمام الجمهور بهذه المسألة ووجود حس تجاري أن يجعلا منها عنصراً هاماً لتطوير قطاع الأعمال، وبخاصة في أفريقيا. |
Elle a également noté avec intérêt que le Ministère de la santé élaborait un plan de développement du secteur de la santé pour lutter contre la mortalité maternelle et infantile. | UN | وأشارت باهتمام أيضاً إلى أن وزارة الصحة بصدد إعداد خطة لتطوير قطاع الصحة من أجل التصدي لوفيات النفاس والأطفال. |
Le groupe a supervisé la création d'un cadre de développement du secteur de l'éducation et de diverses mesures connexes. | UN | وأشرف الفريق العامل على استحداث إطار لتطوير قطاع التعليم وسياسات تعليمية شتى. |
Avec le soutien du gouvernement britannique et d'autres partenaires, la Sierra Leone a mis en place un Programme quinquennal de développement du secteur judiciaire. | UN | فقد وضعت حكومة سيراليون، بدعم من حكومتها ومن شركاء آخرين، برنامجا خمسيا لتطوير قطاع العدل. |
La mission a également recensé plusieurs autres projets de développement du secteur des télécommunications qui pourraient être envisagés à l'avenir en fonction des ressources disponibles. | UN | وإضافة إلى هذه المشاريع، أدرجت البعثة عدة مشاريع محتملة أخرى لتطوير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، يمكن النظر فيها مستقبلا حسب درجة توافر الموارد المالية. |
Un programme décennal de développement du secteur routier a été entrepris en 1997, la priorité étant notamment accordée à l'amélioration et à l'entretien de différents couloirs assurant la liaison avec des ports de pays voisins. | UN | وفي عام 1997، بدأ تنفيذ برنامج لتطوير قطاع الطرق يمتد على10 سنوات. ويقوم هذا البرنامج، في جملة أمور، بمنح الأولوية لتحسين وصيانة مختلف الممرات التي تربط بالموانئ في البلدان المجاورة. |
Dans ce secteur, la coopération entre la CESAP et l’OCE remonte à 1993, année au cours de laquelle la CESAP a participé à l’élaboration d’un schéma général de développement du secteur des transports dans la région de l’OCE. | UN | ويرجع العهد بالتعاون بين اللجنة والمنظمة في هذا القطاع إلى عام ١٩٩٣ حين قدمت اللجنة إسهاما في الخطة اﻷولية لتطوير قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون. |
La feuille de route doit rapprocher les différentes initiatives et donner une orientation générale au développement du secteur à l'échelle régionale. | UN | وتهدف خريطة الطريق إلى تعزيز الاتساق بين مختلف المبادرات وإعطاء توجه عام لتطوير قطاع القطن الأفريقي على الصعيد الإقليمي. |
En ce qui concerne le soutien au développement du secteur de la sécurité, la Mission a fourni des conseils techniques destinés à aider les institutions du secteur de la sécurité, moyennant des mécanismes de surveillance civile et de responsabilisation renforcés, à consolider le cadre juridique et la capacité des institutions. | UN | وفيما يتعلق بالدعم المقدم لتطوير قطاع الأمن، قدمت البعثة مشورة تقنية لمساعدة مؤسسات قطاع الأمن في تعزيز آليات الرقابة والمساءلة المدنية، ودعم الإطار القانوني وقدرة المؤسسات. |
Elle a aussi apporté son soutien technique au développement du secteur agricole dans le cadre de la stratégie relative à la vision commune du Plan d'action pour la période 2011-2013. | UN | وقدمت أيضا دعما تقنيا لتطوير قطاع الزراعة، واستراتيجية خطة العمل المسماة " الرؤية المشتركة " للفترة 2011-2013. |
Par ailleurs, le Président se félicite de la création du forum des partenaires dans le secteur de l'énergie, et réaffirme la nécessité d'une stratégie chiffrée à moyen terme, pour le développement du secteur énergétique. | UN | 47 - ورجب بتشكيل محفل شركاء الطاقة وأعاد تأكيد ضرورة وضع استراتيجية متوسطة الأجل محددة التكاليف لتطوير قطاع الطاقة. |
Il était impératif aussi de développer le secteur de l'énergie. | UN | كما أُشيرَ إلى الضرورة القصوى لتطوير قطاع الطاقة. |
Les efforts de l'État Algérien pour développer le secteur de la culture restent une action de tous les jours et apparaissent à travers les actions menées au niveau local, régional, et national. | UN | 221- تبذل الدولة الجزائرية جهوداً يومية لتطوير قطاع الثقافة وتظهر هذه الجهود من خلال اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية. |
Elle apporte également une assistance technique à la planification stratégique en matière de santé et mobilise des partenariats en vue du développement du secteur de la santé. | UN | وتقدم المنظمة المساعدة التقنية للتخطيط الاستراتيجي في مجال الصحة، وتعبئة شراكة لتطوير قطاع الصحة. |
:: Évaluation participative du secteur de la sécurité, comprenant notamment une analyse des lacunes et des recommandations pour un plan de développement de ce secteur | UN | :: إجراء تقييم مشترك لقطاع الأمن، يتضمن تحليلا للثغرات وتوصيات بشأن خطة عمل لتطوير قطاع الأمن |
Le projet revêt une importance particulière pour les pays qui envisagent de développer leur secteur d'énergie nucléaire. | UN | و يحظى المشروع بأهمية خاصة بالنسبة لتلك البلدان التي تخطط لتطوير قطاع طاقتها النووية. |