Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Cela fait écho aux observations de l'oratrice qui m'a précédée, la Présidente de la Commission nationale de la jeunesse des Philippines. | UN | إن هذه الكلمات صدى لتعليقات المتكلمة التي سبقتني، رئيسة اللجنة الوطنية للشباب في حكومة الفلبين. |
Toutefois, bien qu'elle souscrive aux observations faites par le représentant du Danemark, la délégation a des réserves en ce qui concerne la proposition en faveur d'une invitation permanente. | UN | بيد أن وفده، رغم تأييده لتعليقات ممثل الدانمرك، لا يشعر بالارتياح للاقتراح بأن تكون الدعوة دائمة. |
Présentation succincte des observations du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sur le projet de rapport du CCI | UN | الثالث استعراض عام لتعليقات الأمانة العامة للأمم المتحدة على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة |
Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
Comme suite aux commentaires du Comité, le Trésor a pris des mesures pour s'attaquer au problème au moyen d'un système de regroupement des liquidités. | UN | وكمتابعة لتعليقات المجلس، اتخذت الخزانة خطوات لمعالجة المشكلة من خلال نظام تركيز النقدية. |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Toutefois, bien qu'elle souscrive aux observations faites par le représentant du Danemark, la délégation a des réserves en ce qui concerne la proposition en faveur d'une invitation permanente. | UN | بيد أن وفده، رغم تأييده لتعليقات ممثل الدانمرك، لا يشعر بالارتياح للاقتراح بأن تكون الدعوة دائمة. |
Répondant aux observations formulées par les délégations au Comité des conférences et à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale, les services de traduction ont procédé à une évaluation dont les conclusions ont conduit à une diminution du taux d'autorévision ainsi qu'à d'autres améliorations. | UN | استجابة لتعليقات أبدتها الوفود في لجنة المؤتمرات وفي اللجنة الخامسة للجمعية العامة، اضطلعت دوائر الترجمة التحريرية بعملية استعراض واسعة النطاق أدت إلى خفض معدل المراجعة الذاتية وإلى تحسينات أخرى. |
Comme suite aux observations faites par le Comité des commissaires aux comptes en 1995, la présentation de tels plans a de nouveau été demandée, mais cette fois en tant qu'élément obligatoire des propositions de projets. | UN | واستجابة لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات في عام ٥٩٩١، أصبح تقديم هذه الخطط يعتبر من جديد عنصرا إلزاميا من عناصر وثائق المشاريع. |
Le reste des observations du Comité sur cette question est analysé ailleurs dans le présent rapport. | UN | وترد مناقشة لتعليقات المجلس الأخرى على هذا الموضوع في هذا التقرير. |
Le reste des observations du Comité sur cette question est analysé ailleurs dans le présent rapport. | UN | وترد مناقشة لتعليقات المجلس الأخرى على هذا الموضوع في هذا التقرير. |
Ce changement tiendrait compte des observations du Comité consultatif et permettrait au PNUD de constituer une réserve de 183 millions de dollars correspondant plus ou moins au niveau de la réserve actuelle. | UN | وعلى أساس أن هذا التغيير يستجيب لتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ويوفر للبرنامج اﻹنمائي احتياطيا قدره ١٨٣ مليون دولار، أي نحو نفس حجم الاحتياطي الحالي. |
Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
Le conseil de l'auteur fait savoir au Comité que l'État partie n'a pas répondu aux commentaires de l'auteur concernant l'accord proposé par l'État partie. | UN | أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تستجب لتعليقات صاحب البلاغ بشأن الاتفاق الذي اقترحته الدولة الطرف. |
Compilation d'observations et de propositions de gouvernements, d'organismes | UN | تجميع لتعليقات ومقترحات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات |
Le NSP 2005 a été révisé et la version finale a été diffusée afin de recueillir les observations des parties prenantes locales et régionales. | UN | وقد استُعرضت خطة عام 2005 وعمم مشروع الوثيقة النهائية المتعلقة بها طلبا لتعليقات الجهات المعنية. |
Les documents d'évaluation prévoient une colonne pour les observations de la mission ainsi que pour celles du responsable des opérations aériennes. | UN | وتوفر التقييمات عمودا لتعليقات البعثات وكذلك لتعليقات كبير موظفي العمليات الجوية. |
Le Corps commun s'est mis en rapport avec ces deux délégations pour examiner comment ses observations pourraient mieux répondre à leurs attentes. | UN | وقد اتصلت الوحدة بهذين الوفدين لكي تناقش بالتحديد الطريقة التي يمكن بها لتعليقات الوحدة أن تلبي توقعاتهما على نحو أفضل. |
Compilation des commentaires formulés par les gouvernements et les organisations intergouvernementales* | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية* |
Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale: compilation des commentaires des gouvernements et d'organisations internationales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Le représentant de l'Autriche appuie les observations faites par le Président de la Cour internationale de Justice sur ce sujet. | UN | وأعرب عن تأييده لتعليقات رئيس محكمة العدل الدولية بشأن هذا الموضوع. |