"لتقديم مقترحات" - Traduction Arabe en Français

    • de dépôt des propositions
        
    • pour présenter des propositions
        
    • de propositions
        
    • de formuler des propositions
        
    • à propositions
        
    • faire des propositions
        
    • d'offres
        
    • à proposer
        
    • à soumettre des propositions
        
    • à présenter des propositions
        
    • de présenter des propositions
        
    • de soumettre des propositions
        
    • d'élaborer des propositions
        
    • pour formuler des propositions
        
    • de formuler d'autres suggestions
        
    Heure limite de dépôt des propositions au titre du point 26 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البند 26
    Heure limite de dépôt des propositions au titre des points 106 et 107 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البندين 106 و 107
    Elle entend poursuivre ses consultations avec le Gouvernement pour présenter des propositions concrètes à la Commission de consolidation de la paix. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    Elle entend poursuivre ses consultations avec le Gouvernement pour présenter des propositions concrètes à la Commission de consolidation de la paix. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    Suivant une pratique devenue courante, le secrétariat a fait distribuer aux organismes une demande de propositions de rapports à la fin de 2011. UN ووفقا للممارسة المتعارف عليها، قامت الأمانة في أواخر عام 2011، بتعميم طلب على الوكالات لتقديم مقترحات بشأن التقارير.
    Les délégations seront invitées à faire des déclarations générales et auront la possibilité de formuler des propositions précises à ce sujet. UN وتُدعى الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة، وتتاح لها الفرصة لتقديم مقترحات محددة بهذا الصدد.
    Septième appel à propositions pour le Programme autrichien pour les applications spatiales UN النداء السابع لتقديم مقترحات إلى البرنامج النمساوي للتطبيقات الفضائية
    Heure limite de dépôt des propositions au titre du point 27 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البند 27
    Heure limite de dépôt des propositions au titre du point 65 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البند 65
    Heure limite de dépôt des propositions au titre du point 66 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البند 66
    À cette fin, le Ministre et ultérieurement, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi ont mis au point un projet spécial pour présenter des propositions visant à aider les hommes et les femmes à combiner travail salarié et vie de famille selon de nouvelles méthodes. UN ولتحقيق هذا، وضع وزير وفيما بعد أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة مشروعا خاصا لتقديم مقترحات لمساعدة كلا الجنسين على الجمع بين العمل بأجر والرعاية بطرق جديدة.
    Aussi la FICSA regrette-t-elle de ne pas avoir été invitée à participer au groupe de travail que le Secrétaire général a formé pour présenter des propositions de réforme du régime commun. UN ومن ثم فإن الاتحاد يأسف ﻷنه لم يُدع للاشتراك في الفريق العامل الذي أنشأه اﻷمين العام لتقديم مقترحات بشأن إصلاح النظام الموحد.
    L'Assemblée générale a fourni au Secrétaire général les orientations précises dont il a besoin pour présenter des propositions d'étude approfondie de ce système. UN وقد زوّدت الجمعية العامة الأمين العام بالتوجيهات الواضحة التي يحتاج إليها لتقديم مقترحات من أجل إجراء استعراض شامل للنظام.
    En conséquence, le Secrétariat n'a pas institué de procédure formelle pour la soumission de propositions de projets. UN وبناء عليه، لم تضع الأمانة إجراءً نظامياً لتقديم مقترحات المشروعات.
    Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions. UN وقد استُهلّ المشروع بناءً على دعوة مفتوحة لتقديم مقترحات.
    Les délégations seront invitées à faire des déclarations générales et auront la possibilité de formuler des propositions précises à ce sujet. UN وتُدعى الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة، وتُتاح لها الفرصة لتقديم مقترحات محددة بهذا الصدد.
    Chaque année, le Ministère de l'égalité des chances lance un appel à propositions de financement de. projets de l'article 13 et de l'article 18. UN وفي كل عام، تُطلق إدارة تكافؤ الفرص دعوة لتقديم مقترحات بشأن تمويل مشاريع المادة 13 ومشاريع المادة 18.
    Dans cette perspective, les participants sont invités à faire des propositions concrètes sur les moyens de : UN ومن هذا المنظور، فإن المشاركين مدعوون لتقديم مقترحات ملموسة بشأن كيفية:
    Des appels d'offres pour la gestion de l'aéroport ont été envoyés à de nombreuses sociétés de gestion. UN ووجهت إلى العديد من شركات إدارة المطارات طلبات لتقديم مقترحات ﻹدارة المطار.
    Nous sommes prêts à proposer concrètement des réductions et à coopérer avec tous les intéressés afin que les coûts de l'Autorité restent dans les limites appropriées. UN ونحن على استعـــداد لتقديم مقترحات عملية ﻹجراء تخفيضات وللتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية للعمــل على عدم زيـــادة تكاليف السلطة عن الحدود الواجبة.
    Les quatre entreprises qui répondent aux critères d'éligibilité seront invitées à soumettre des propositions détaillées. UN وكانت أربع شركات منها مستوفية لمعايير التأهل، وستوجه لها الدعوة لتقديم مقترحات مفصلة.
    Plusieurs délégations se sont déclarées disposées à présenter des propositions concrètes en complément au document du Président. UN وأبدت عدة وفود استعدادها لتقديم مقترحات ملموسة لإكمال ورقة الرئيس.
    Elle pourrait également inviter les États membres de chaque groupe géographique à engager des consultations informelles afin qu'ils soient en mesure de présenter des propositions concrètes à la Sixième Commission à l'automne 2001. UN ويمكن أن تكون أيضا بمثابة اشعار للدول الأعضاء من كل مجموعة جغرافية لاجراء مشاورات غير رسمية لكي تكون على استعداد لتقديم مقترحات محددة إلى اللجنة السادسة في خريف عام 2001.
    Il recommande également à l'Assemblée générale de prendre note de l'intention du Secrétaire général de soumettre des propositions d'amendements au Règlement financier et aux règles de gestion financière à la partie principale de la soixante-septième session de l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُحيط الجمعية العامة علما بخطة الأمين العام لتقديم مقترحات بإدخال تعديلات على النظام المالي والقواعد المالية في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    À la suite de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, le Gouvernement a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer des propositions en vue de l'exécution de l'arrêt. UN وبعد حكم المحكمة الأوروبية، شكلت الحكومة فريقاً عاملاً لتقديم مقترحات لتنفيذه.
    Cette initiative préconise une plus grande uniformité entre les exigences redditionnelles des donateurs — un groupe de travail a été créé pour formuler des propositions précises sur l'harmonisation et la simplification de ces exigences. UN وهذه المنهجية تطالب بمزيد من التوحيد فيما يخص متطلبات المساءلة المتصلة بالمانحين، ولقد شكل فريق عامل لتقديم مقترحات محددة بشأن تنسيق وتبسيط هذه المتطلبات.
    Il serait heureux d'avoir l'occasion de formuler d'autres suggestions à l'Assemblée générale à cet égard. UN وهو يرحب بأي فرصة تتاح له لتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus