"لتكن" - Traduction Arabe en Français

    • soit
        
    • Sois
        
    • Soyez
        
    • Finis
        
    • soient
        
    • Que les
        
    Que tel soit l'esprit qui anime notre réunion. UN لتكن هذه هي الروح التي تحرك وقائع اجتماعنا.
    Que Ta volonté soit faite, sur la Terre comme au ciel. Open Subtitles ،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك على الأرض كما في السماء
    Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la Terre comme au Ciel. Open Subtitles لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الأرض
    Sois fort et fier, car tu conduiras les Israélites dans le pays que l'Éternel leur a promis. Open Subtitles لتكن قوياً وشجاعاً لأنك سوف تقود الإسرائيليين إلى الأرض التى وعدهم الرب بها
    Sois mon meilleur ami, j'ai vraiment besoin de toi. Open Subtitles لتكن أفضل أصدقائي من فضلك فأنا حقاً أحتاج إليك
    Soyez chaleureux dans le regard, dans le geste, dans la voix. Open Subtitles لتكن علامات الترحيب في عينيك وكفك ولسانك
    Finis comme moi. Finis comme moi. Finis comme moi. Open Subtitles "لتكن نهايتكم مثلي، لتكن نهايتكم مثلي لتكن نهايتكم مثلي"
    Que les fruits des arbres du verger soient nos étrennes pour le Roi. Open Subtitles لتكن الفاكهة وشجر الكمثري هي الهدية وقت عودة الملك.
    Ton règne vienne, ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel. Open Subtitles ،ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك ،كما في السماء كذلك على الأرض
    Que l'Abbaye de pierres soit l'émissaire à la recherche du Roi. Open Subtitles لتكن حجارة الديار هي المبعوث لنداء الملك.
    Que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Open Subtitles ليأت ملكوتك لتكن مشيئتك على الأرض كما هي في السماء
    Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite... sur la terre comme au ciel. Open Subtitles ليتجلى ملكوتك، لتكن مشيئتك. في الأرض، كما في السماء.
    Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite... sur la terre comme au ciel. Open Subtitles ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك، على الأرض كما هي في السماء.
    S'il n'est pas possible d'éloigner cette coupe... que ta volonté soit faite. Open Subtitles إذا لم يكن من الممكن أن تعبر عني هذه الكأس أن تؤخذ بعيدا، لتكن مشيئتك.
    Pas de pression venant de ta famille, pas besoin d'être la personne que tout le monde souhaite que tu Sois. Open Subtitles لا ضغوط من عائلتك.. لا حاجة لتكن الشخص الذي يتوقع الجميع منك أن تكونه
    Sois un ange. Viens me la tenir. Open Subtitles لتكن ملاكاً وتأتي هنا وتحمله لأجلي؟
    Alors Sois avec moi. Toujours. On trouvera un moyen. Open Subtitles اذاً لتكن معي دائماً سنجد طريقة
    Pas notre faute. Sois juste. Open Subtitles ليس خطأنا، لتكن عادلاً.
    Sois honnête avec moi. Open Subtitles لتكن صريحا معي وحسب
    Mais Soyez honnête, il n'y a vraiment personne à prévenir ? Personne ? Open Subtitles لتكن صريحاً معي، أليس هناك حقاً من نطلعه بالأمر إطلاقاً؟
    Finis comme moi. Open Subtitles لتكن نهايتكم مثلي
    Maintenant que le Roi nous a enfin permis de siéger, permettez que mes premiers mots soient pour l'injustice. Open Subtitles الآن بما أن الملك سمح لنا أخيراً بالإنعقاد لتكن كلماتي الأولى في هذا المكان عن الظلم
    Ce n'est pas juste Que les gens puissent la voir et pas moi. Open Subtitles لتكن كما تكن، ليس من العدل أن يراها الناس وأنا لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus