Ceci résulte des réductions de l'appui financier en faveur des TIC décidées par l'Assemblée générale en 2002. | UN | وهذا يُمثل أثر التخفيضات من جانب الجمعية العامة في الدعم المالي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2002. |
En 2004, la CNUCED a procédé à deux enquêtes se rapportant aux indicateurs statistiques des TIC. | UN | وفي عام 2004، أجرى الأونكتاد دراستين استقصائيتين تتصلان بالمؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Indicateurs fondamentaux sur l'utilisation des TIC par les entreprises | UN | مؤشرات أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصنفة بحسب العمل التجاري |
Renforcer l'infrastructure informatique et télématique de l'ensemble de l'Organisation afin d'appuyer efficacement les programmes et les opérations du Secrétariat dans le monde entier | UN | الغايــة تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة من أجل تقديم دعم فعال للبرامج والعمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة في جميع أرجاء العالم |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les TIC. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
Quarante-trois pays africains sont dotés d'une politique nationale en matière de TIC, et quatre s'y sont attelés; seuls six pays du continent n'ont pas entrepris de démarche dans ce sens. | UN | ويعني ذلك أنه لم يتبق سوى 6 بلدان في القارة لم تشرع بعد في عملية وضع سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Concevoir un mécanisme budgétaire d'ensemble et des modèles applicables aux TIC. Centraliser les demandes d'achat et les commandes | UN | تصميم عملية إعداد الميزانية العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونماذجها. |
Le respect des prescriptions internationales en matière de sécurité dépend donc beaucoup de la capacité d'appliquer des TIC spécifiques. | UN | ولذلك، يتوقف الامتثال لشروط الأمن الدولية بدرجة كبيرة على القدرة على تطبيق حلول محددة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les Hong Kong ICT Awards ( < < Prix des TIC de Hong Kong > > ) | UN | جوائز هونغ كونغ لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Au niveau régional, il est important de prendre en considération des synergies potentielles entre l'architecture des TIC et d'autres types de d'infrastructures physiques. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، من المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار إمكانية تحقيق التآزر بين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الهياكل الأساسية المادية. |
:: Donner aux femmes des possibilités d'acquérir les connaissances nécessaires à une utilisation avancée des TIC; | UN | :: أن تخلق فرصا للنساء كي يكتسبن مهارات في مجال الاستخدام المتقدم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Date du dernier examen du plan stratégique des TIC | UN | توقيت إجراء آخر استعراض استراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC. | UN | وكان توفر بنية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات شرطاً أساسياً لإقامة مركز خدمات محوري مناسب في هذه المنطقة. |
État d'avancement du cadre de gestion des TIC | UN | حالة الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Cadre de gestion des TIC | UN | الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Infrastructure informatique et télématique à l'appui de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public et d'Umoja | UN | الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا |
Structure informatique et télématique intégrée | UN | الهياكل التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Ces prix récompensent les efforts faits par des gouvernements africains pour utiliser efficacement les TIC dans les services publics. | UN | والجوائز بمثابة إقرار باستخدام الحكومات الأفريقية الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الخدمات العامة. |
La République de Corée a créé une solide infrastructure en matière de TIC et comprend les possibilités que cela offre pour le développement. | UN | وقد أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتفهمت إمكانات هذه التكنولوجيا بالنسبة للتنمية. |
Le projet a pour but d'autonomiser les communautés pauvres et défavorisées et, en particulier, les femmes, en transformant certains points d'accès aux TIC en centres communautaires de savoir interconnectés. | UN | وعمل المشروع على تمكين المجتمعات الفقيرة والمحرومة، ولا سيما النساء، من خلال تحويل منافذ قائمة مختارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى محاور مجتمعية محلية لشبكات معارف عالمية. |
Ces facteurs sont à prendre en considération car il n'existe souvent pas de moyens informatiques et télématiques locaux dans les zones de déploiement des missions. | UN | ويلزم النظر في هذه العوامل نظرا لعدم وجود قدرات محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مناطق نشر البعثات. |
Directeur de l'informatique et des communications | UN | مدير البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Président de la G3 ICT (Initiative mondiale pour des technologies de l'information et de la communication inclusives) | UN | رئيس المبادرة العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشاملة |
l'infostructure jouera un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'Umoja tant sur le terrain qu'au Secrétariat. | UN | وسيكون للبنى الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات دور حاسم في توفير نظام أوموجا للمستعملين الميدانيين وغيرهم داخل الأمانة العامة. |
Le haut responsable de l'informatique et de la télématique devra commencer par établir précisément le cahier des charges du nouveau système et préparer un appel d'offres. | UN | والمهمة الرئيسية الأولى للموظف الجديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتمثل في التحديد الدقيق للاحتياجات المتعلقة باستخدام النظام الجديد وإعداد دعوة توجه إلى المقاولين لتقديم العروض. |