"لتنظر فيها الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • pour examen par l'Assemblée
        
    • 'elle examinerait
        
    • pour examen à l'Assemblée
        
    • à soumettre à l'Assemblée
        
    • d'examen par l'Assemblée
        
    • examen de l'Assemblée
        
    • été renvoyés
        
    • un examen par l'Assemblée
        
    Il a formulé des recommandations pour examen par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN وقام الفريق العامل بصياغة توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Des recommandations sont formulées pour examen par l'Assemblée. UN وتقدم التوصيات لتنظر فيها الجمعية. أولا - المقدمة
    Je suis prêt à aider les membres dans cette tâche et à élaborer, pour examen par l'Assemblée, un programme de consultations, notamment en vue d'obtenir la participation des organisations régionales et d'autres acteurs régionaux. UN والأمين العام على استعداد لدعم الدول الأعضاء في هذه المهمة، ويمكنه وضع برنامج للمشاورات مع أصحاب المصلحة، يشمل إشراك المنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الإقليمية الأخرى، لتنظر فيها الجمعية.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Le rapport se termine par des conclusions et recommandations que l'on présente pour examen à l'Assemblée générale. UN وتقدم استنتاجات وتوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La Commission a rédigé des propositions constitutionnelles à soumettre à l'Assemblée constituante. UN ووضعت اللجنة الدستورية مشاريع مقترحات دستورية لتنظر فيها الجمعية التأسيسية.
    Cependant, elle souhaiterait proposer certaines recommandations préliminaires aux fins d'examen par l'Assemblée générale. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Le rapport se conclut par une série de recommandations soumises à l'examen de l'Assemblée générale. UN ويورد التقرير في خاتمته عددا من التوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Toutefois, de nouvelles propositions concernant la structure organisationnelle ayant été présentées pour examen par l'Assemblée générale en 2011 et 2012, il a été jugé préférable d'attendre 2013. UN ومع ذلك، ففي ضوء المقترحات الجديدة التي تؤثر على الهيكل التنظيمي التي تم تقديمها لتنظر فيها الجمعية العامة في عامي 2011 و 2012، اعتُـبر من المناسب تأجيل اتخاذ مزيد من الإجراءات حتى عام 2013.
    En réponse au représentant de la République de Corée qui a demandé des précisions au sujet des changements apportés au système Galaxy, M. Blinder précise qu'un complément d'information sera donné dans un additif au rapport qui est en train d'être élaboré pour examen par l'Assemblée générale. UN ورد على سؤال ممثل جمهورية كوريا عن نظام غالاكسي الذي من المقرر استعراضه وتحسينه. وأوضح أنه يجري إعداد إضافة للتقرير لتنظر فيها الجمعية العامة، ستقدم مزيدا من التفاصيل.
    Lorsque l'étude prévue sera achevée, des recommandations seront présentées pour examen par l'Assemblée générale à sa soixantième session, et les mesures approuvées entreraient en application au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN وعند انتهاء الدراسة المعتزم القيام بها، سيتم تقديم التوصيات ذات الصلة لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الستين قصد تنفيذ التدابير المعتمدة في فترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu du nouvel objectif et des mandats et lignes de force définis dans la Stratégie de Maurice et dans la résolution 59/311 de l'Assemblée générale, des activités nouvelles ou élargies sont proposées ci-après pour examen par l'Assemblée générale. UN 16 - ومن أجل الاستجابة بفعالية للتوجه الجديد والولايات والتوجيهات الواردة في استراتيجية موريشيوس وقرار الجمعية العامة 59/311، اقترحت أدناه أنشطة جديدة أو موسعة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    c) Rédiger pour examen par l'Assemblée un projet de code de conduite des juges; UN (ج) صياغة مدونة لقواعد السلوك خاصة بالقضاة، لتنظر فيها الجمعية العامة؛
    En général, le Bureau se réunissait dans la matinée de la première journée des sessions ou des reprises de sessions pour examiner les questions d'organisation et le programme de travail, ainsi que les questions de procédure et les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, et pour adopter des décisions ou faire des recommandations, selon le cas, pour examen par l'Assemblée. UN وكان المكتب يعقد عادة اجتماعا صباح يوم افتتاح الدورة أو الدورة المستأنفة للنظر في تنظيم الأعمال وبرنامج العمل، ومناقشة المسائل الإجرائية والموضوعية في جدول الأعمال، واتخاذ قرارات أو تقديم توصيات عند الاقتضاء، لتنظر فيها الجمعية.
    Au terme des étapes 1 et 2, le consultant a clairement défini le cadre, le calendrier et les prévisions de dépense du projet. Ils ont servi de base aux propositions contenues dans le présent rapport sur la voie à suivre pour examen par l'Assemblée générale. UN 62 - وفي نهاية المرحلتين 1 و 2، أُعد نطاق محدد بوضوح للمشروع وجدول زمني لأعماله وتقدير للتكاليف المرتبطة به، ويشكل ذلك أساس المقترحات الواردة في هذا التقرير بشأن سبل المضي قدما لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Dispositifs de financement proposés pour examen à l'Assemblée générale UN ترتيبات التمويل المقترحة لتنظر فيها الجمعية العامة
    La Norvège et les États-Unis ont fait observer que la plupart des réunions du Processus consultatif avaient abouti à un texte consensuel à soumettre à l'Assemblée générale sur des thèmes très divers. UN وأشارت النرويج والولايات المتحدة إلى أن اجتماعات العملية الاستشارية وضعت في معظم الحالات نصوصا حظيت بتوافق الآراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    340. Une proposition relative au budget-programme pour l'exercice financier 2004 a été établie aux fins d'examen par l'Assemblée en application de la résolution ICC-ASP/1/Res.9. Le montant estimatif des dépenses relatives à la mise en place et au fonctionnement du Secrétariat sont indiquées dans l'annexe I au présent document. UN 340- وقد أعد اقتراح ميزانية برنامجية للفترة المالية 2004 لتنظر فيها الجمعية عملا بالقرار ICC-ASP/1/Res.9 والتكاليف المقدرة لإنشاء وتشغيل الأمانة واردة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes à l'examen de l'Assemblée, dans le cadre de son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره عن إدارة الموارد البشرية اقتراحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Sur la base de la décision prise par l’Assemblée, le Président informe les membres que, alors que tous les points ont été renvoyés à la plénière, le point 8 a été renvoyé au Comité ad hoc plénier pour examen, étant entendu que le débat sur la question aura lieu en séance plénière. UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأنه بالرغم من إحالة جميع بنود جدول اﻷعمال لتنظر فيها الجمعية العامة في الجلسات العامة، فإن البند ٨ من جدول اﻷعمال قد أحيل أيضا إلى اللجنة المخصصة الجامعة لتنظر فيه، على أساس أن مناقشة البند ستتم في جلسة عامة.
    La dernière section reprend brièvement les recommandations du Secrétaire général, qui feront l'objet d'un examen par l'Assemblée. UN ويتضمن الفرع الأخير موجزا لتوصيات الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus