Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC | UN | إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC | UN | إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد |
Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC | UN | إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد |
Elle a noté avec satisfaction que l'ONUDI était de nouveau classé au premier rang des agences d'exécution par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal. | UN | ولاحظ بارتياح تصنيف اليونيدو مجدداً باعتبارها الوكالة المنفذة الأولى للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Le renforcement du processus d'examen s'est avéré nécessaire pour évaluer ces informations supplémentaires, ce qui est essentiel pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | وتطلب الأمر تعزيز عملية الاستعراض لتقييم هذه المعلومات الإضافية، وهو أمر أساسي لتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC | UN | إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal | UN | جيم - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. | UN | ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal | UN | باء - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, | UN | إذ يشير بالذكر إلى المقررات السابقة بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، |
Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, | UN | إذ يشير إلى المقررات الصادرة بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، |
Secrétariat du Fonds multilateral pour l'application du Protocole de Montréal | UN | أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Rapport du Comite exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à la vingt et unième Réunion des Parties | UN | تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف |
La poursuite de ce processus supposait que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal soit réapprovisionné de façon adéquate. | UN | وسوف تتطلب مواصلة تلك العملية تجديداً قوياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Pour faciliter la planification stratégique et l'élaboration de politiques, il a publié le cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants (International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol). | UN | وبغية دعم التخطيط الاستراتيجي وتطوير السياسات، أصدر المكتب إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين. |
Secrétariat du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal | UN | أمانة الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Fonds d'affectation spéciale pour le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | الصندوق الاستئماني للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة الأوزون |
Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal | UN | الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Au niveau mondial, l'UNICEF a élaboré avec 13 autres organismes le Cadre international d'action pour la mise en œuvre du Protocole sur la traite des personnes. | UN | وعلى الصعيد العالمي، شاركت اليونيسيف مع 13 منظمة أخرى في وضع إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Le processus d'examen a été renforcé pour couvrir ces informations supplémentaires, ce qui est essentiel pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | وتم تعزيز عملية الاستعراض لتشمل هذه المعلومات الإضافية، وهو أمر أساسي لتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Fonds multilatéral aux fins de l'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | الصندوق الاستئماني للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Fonds multilatéral pour la mise en application du Protocole de Montréal | UN | الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
On a souligné que ce nouveau mécanisme serait essentiel pour la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto après sa ratification. | UN | وشُدد على أن هذه الآلية الجديدة أمر لا بد منه لتنفيذ بروتوكول كيوتو بمجرد التصديق عليه. |
N. Fourniture d'une assistance technique pour appliquer le Protocole relatif à la traite des personnes | UN | نون- تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
5. Le renforcement des capacités devrait contribuer à une mise en œuvre effective de la Convention par les Parties en transition sur le plan économique [ainsi qu'à la préparation de ces parties à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto]. | UN | 5- وينبغي لبناء القدرات أن يساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية من قِبَل الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو]. |
Le Honduras est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour le Protocole de Montréal en 1996. | UN | وقد صنفت هندوراس على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال برنامجها القطري في 1996. |
7. Réaffirme son appui sans réserve à l'application du Protocole de Lusaka et à la réactivation de la Commission conjointe; | UN | ٧ - يكرر تأكيد دعمه الكامل لتنفيذ بروتوكول لوساكا وإعادة تنشيط اللجنة المشتركة؛ |
Elle a fait part au Groupe de travail de certains des développements les plus récents des travaux de l'ONUDC concernant l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Sri Lanka, qui en était conscient, avait pris toutes les mesures possibles pour mettre en œuvre le Protocole de Montréal et d'autres conventions internationales sur l'environnement. | UN | وإدراكاً منها لذلك، اتخذت سري لانكا كل الإجراءات الممكنة لتنفيذ بروتوكول مونتريال واتفاقيات بيئية دولية أخرى. |