"لتنفيذ منهاج" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Programme d
        
    • 'application du Programme d
        
    • la mise en oeuvre du Programme d
        
    • pour appliquer le Programme d
        
    • de mise en œuvre du Programme d
        
    • pour mettre en oeuvre le Programme
        
    • pour la mise en oeuvre du Programme
        
    • pour l'application du Programme
        
    • pour mettre en œuvre le Programme
        
    • pour l'exécution du Programme
        
    • d'appliquer le Programme
        
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    L'évolution des institutions et des concepts constitue un aspect important de la création d'un environnement propice à la mise en œuvre du Programme d'action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Elle aimerait également connaître les résultats du Plan national d'application du Programme d'action de Beijing. UN كما أعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة نتائج الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    L'évolution des institutions et des concepts constitue un aspect important de la création d'un environnement propice à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Il sera également nécessaire, pour appliquer le Programme d'action, d'allouer des ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل.
    Dans le cadre du plan national de mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, des efforts sont déployés pour améliorer la parité des sexes via la formation du personnel d'encadrement féminin. UN وفي نطاق الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين، تبذل جهود لتحسين التوازن بين الجنسين عن طريق تدريب النساء لتولي مناصب إدارية.
    La coalition a contribué aux efforts entrepris par le Gouvernement bangladeshi pour mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing. UN لقد ساهم هذا الائتلاف في الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Il avait également adopté une déclaration relative aux réserves des États et une déclaration sur le cadre juridique pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et les liens entre la Convention et le Programme d'action. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    En ce qui concerne la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, la communauté internationale devrait s'acquitter des engagements qu'elle a pris en matière d'aide publique au développement. UN وذكر أنه ينبغي، لتنفيذ منهاج عمل بيجين، أن يحترم المجتمع الدولي تعهداته فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing UN استعراض السنوات العشر لتنفيذ منهاج عمل بيجين
    La principale source de préoccupation pour les organisations non gouvernementales britanniques est l'insuffisance des ressources allouées à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأكثر ما يقلق المنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة هو عدم كفاية الموارد المخصصة لتنفيذ منهاج العمل.
    Seule la création de mécanismes d'exécution garantira la mise en œuvre du Programme d'action et la promotion de la condition de la femme au Royaume-Uni. UN ولا مناص من وضع آليات الإنفاذ باعتبارها الوسيلة الوحيدة لتنفيذ منهاج العمل والنهوض بوضع المرأة في المملكة المتحدة.
    Les participants se sont réjouis du souci du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de veiller à l'application du Programme d'action dans le cadre de son mandat. UN ورحب المشاركون بما توليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من اهتمام لتنفيذ منهاج العمل في إطار أدائها مهامها.
    Des gouvernements locaux favorisant l'inclusion contribuent de manière décisive à la mise en place des systèmes de gouvernance nécessaires à l'application du Programme d'action de Beijing. UN وللحكومات المحلية الشاملة دور حاسم في تحقيق نوع نظم الحكم اللازم لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Début de l'examen et de l'évaluation approfondis de l'application du Programme d'action UN بدء الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج العمل.
    Avec la participation d'organisations non gouvernementales, il a élaboré un plan d'action national pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Plans d'action nationaux pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing UN خطط العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين
    Un certain nombre d'institutions, d'organisations, etc., ont été priées de prendre des mesures pour appliquer le Programme d'action. UN طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل.
    i) Rapports annuels à l'Assemblée générale sur les mesures prises par les organismes des Nations Unies pour appliquer le Programme d'action; UN `١` تقديم تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن الاجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل؛
    Elle signale que la Direction nationale de l'équité pour les femmes et divers ministères élaborent des plans de mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN 35 - وأشارت إلى أن المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ومختلف الوزارات تعمل على إعداد خطط لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le document final de la session extraordinaire énumère un certain nombre d'autres initiatives qui sont nécessaires pour mettre en oeuvre le Programme d'action à l'heure de la mondialisation. UN وأشارت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية إلى مبادرات أخرى تدعو إليها الحاجة لتنفيذ منهاج العمل في سياق العولمة.
    La Conférence a élaboré un modèle de plan national d'action pour l'application du Programme dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il faut donc prêter davantage attention aux enseignements tirés de l'expérience et aux pratiques prometteuses pour mettre en œuvre le Programme d'action dans les différents contextes nationaux. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    Les programmes locaux de développement destinés aux femmes seront intégrés aux plans de développement économique et social d'ensemble afin d'assurer suffisamment de ressources pour l'exécution du Programme d'action. UN وسوف تدمج في الخطط العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية برامج إنمائية محلية خاصة بالمرأة بهدف ضمان الموارد الكافية لتنفيذ منهاج العمل.
    De nombreux pays de la région ont entrepris d'élaborer des plans d'action nationaux ou d'adapter les plans existants afin d'appliquer le Programme d'action, souvent par le biais d'une coordination entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires. UN وشرعت بلدان كثيرة في المنطقة في وضع خطط عمل وطنية، أو تعديل الخطط القائمة، لتنفيذ منهاج العمل، وكثيرا ما كان ذلك يتم من خلال عمل منسق يشمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء المتعاونين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus