Il compte également définir des stratégies de renforcement des capacités nationales adaptées localement et associées aux cycles de planification nationale. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى وضع استراتيجيات وطنية لتنمية القدرات مكيَّفة محلياً، يجري ربطها بدورات التخطيط الوطنية. |
Une aide a également été apportée à l'élaboration d'un programme de renforcement des capacités ayant vocation à former des avocats spécialisés dans la défense des femmes victimes de violence. | UN | وتم أيضا دعم برنامج لتنمية القدرات يرمي إلى تدريب المحامين المتخصصين على الدفاع عن ضحايا العنف من النساء. |
Néanmoins, la mise en œuvre d'une approche globale en matière de développement des capacités reste problématique. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات في تنفيذ نهج شامل لتنمية القدرات. |
Plusieurs délégations ont fortement appuyé le renforcement des capacités dans les pays bénéficiaires des programmes. | UN | وكان هناك دعم قوي لتنمية القدرات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Parmi eux figurait l'intensification de notre appui au renforcement des capacités. | UN | وأحد هذه الأهداف هو تعزيز دعمنا لتنمية القدرات الوطنية. |
Il encourage une approche systémique et coordonnée du renforcement des capacités. | UN | وتشجع على اتباع نهج منسّق على نطاق المنظومة لتنمية القدرات. |
:: État d'avancement de la mise en place par le GNUD du réseau de renforcement des capacités | UN | :: حالة شبكة تنمية القدرات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنمية القدرات |
Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. | UN | وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية. |
Toutefois, le PNUD n'a pas associé les gouvernements à l'action engagée pour répondre aux besoins à plus long terme en matière de renforcement des capacités. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي لم يشرك الحكومات في معالجة المتطلبات الأطول أجلا لتنمية القدرات. |
Un petit nombre d'organismes disposent de plans de renforcement des capacités et des ressources permettant de les mettre en œuvre et d'en assurer le suivi afin d'évaluer les incidences. | UN | وهناك عدد قليل من الكيانات تتوافر لديه خطط عمل لتنمية القدرات بموارد قابلة للقياس لتنفيذها ومتابعتها بهدف تقييم أثرها. |
:: État d'avancement de la mise en place par le GNUD du réseau de renforcement des capacités | UN | :: حالة شبكة تنمية القدرات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنمية القدرات |
Le succès de toute stratégie de renforcement des capacités passe par la recherche d'une solution à cette situation. | UN | وسيكون التصدي لهذه الفجوة حاسم الأهمية في أي استراتيجية قابلة للتطبيق لتنمية القدرات. |
Néanmoins, ces différences peuvent être prometteuses en termes de développement des capacités et de coopération technique, sociale, juridique et économique. | UN | وفي الوقت نفسه، تتيح هذه الفروق فرصا لتنمية القدرات وللتعاون التقني والاجتماعي والقانوني والاقتصادي. |
Il a pour mission de renforcer la cohérence et l'efficacité d'ONU-Eau en renforçant ses programmes de développement des capacités. | UN | ورسالته هي تعزيز تماسك اللجنة وفعاليتها من خلال رفع مستوى برامجها لتنمية القدرات. |
La direction du Département, les États Membres et les parties prenantes du système des Nations Unies ne mentionnaient généralement pas le renforcement des capacités lorsqu'ils envisageaient ses atouts ou son avantage relatif. | UN | ولم يورد مديرو الإدارة، والدول الأعضاء، والجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بصفة عامة، أي إشارات لتنمية القدرات عند مناقشة نقاط قوة الإدارة الحالية أو ميزتها النسبية. |
Il importe également de mettre au point des politiques favorisant l'éducation et la formation, essentielles au renforcement des capacités scientifiques et techniques nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع سياسات لتوفير فرص التعليم والتدريب يعد شرطا أساسيا لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة. |
L'absence d'une vision homogène du renforcement des capacités commune à toute l'organisation empêche de déterminer correctement ce qui devrait faire l'objet d'un suivi et d'un rapport. | UN | وفيما يتعلق بما ينبغي رصده والإبلاغ عنه، يشكل عدم وجود فهم متسق لتنمية القدرات على نطاق المنظمة حاجزا كبيرا. |
2. SharEarth: un modèle de coopération pour le développement des capacités d'observation de la Terre dans la région de la mer Noire | UN | 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود |
Elles ont approuvé la prépondérance de personnel recruté sur le terrain, l'utilisation des ressources locales et les contributions au développement des capacités. | UN | وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات. |
Le développement du secteur des petites et moyennes entreprises est une composante essentielle du développement des capacités de production. | UN | ويشكل إنشاء قطاع أعمال يضم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم مكونا أساسيا لتنمية القدرات الإنتاجية. |
:: La situation ne s'est pas améliorée du fait du manque de financement pour renforcer les capacités et favoriser des activités relatives aux noms géographiques. | UN | :: محدودية الأموال المتوافرة لتنمية القدرات والاضطلاع بأنشطة في مجال الأسماء الجغرافية، مما أثر سلباً على إحراز التقدم |
Un certain nombre de partenaires ont jugé que la décentralisation offrait une excellente occasion de renforcer les capacités au niveau municipal. | UN | ورأى عدد من الشركاء أن عملية تطبيق اللامركزية تُـعد فرصة مهمة لتنمية القدرات على مستوى البلديات. |
Ce programme est l'une des initiatives phare en matière de perfectionnement des capacités. | UN | وجرى الاعتراف بمنظمة القياديين الشباب الآسيويين في شؤون الحكم كمبادرة رئيسية لتنمية القدرات. |
L'aide doit servir à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تستخدم المعونة لتنمية القدرات الوطنية على صياغة مثل هذا الإطار. |
Les bureaux régionaux mettent en œuvre des solutions à la fois générales et personnalisées pour développer les capacités nationales d'évaluation. | UN | 72 - تستخدم المكاتب الإقليمية حلولا عامة وحلولا معدة حسب الحاجة لتنمية القدرات الوطنية للتقييم. |
Le présent plan de formation vise à institutionnaliser la mise en valeur des capacités internes de façon qu'une base de ressources du Fonds pour l'environnement soit consacrée à cet effort de gestion axée sur les résultats à tous les niveaux de l'organisation. | UN | وقد وضعت خطة التدريب هذه لإضفاء الطابع المؤسسي لتنمية القدرات في داخل المنظمة حتى يمكن تخصيص مجموعة أساسية من موارد صندوق البيئة لهذا الجهد لدفع الإدارة المعتمدة على النتائج على جميع مستويات المنظمة. |
:: Tous les cours de formation du PNUAD comportent une composante renforcement des capacités. | UN | :: تشمل جميع دورات التدريب على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عنصرا لتنمية القدرات |