"لجان الحقيقة" - Traduction Arabe en Français

    • les commissions de vérité
        
    • les commissions Vérité
        
    • commissions de la vérité
        
    • des commissions vérité
        
    • de commissions de vérité
        
    • des commissions de recherche de la vérité
        
    • commission de vérité
        
    • aux commissions de vérité
        
    • Commissions pour la vérité
        
    • des commissions de vérité avec
        
    Aussi, bien que la qualité des recommandations formulées par les commissions de vérité constitue un élément important, cela ne suffit pas. UN ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية.
    Aussi, bien que la qualité des recommandations formulées par les commissions de vérité constitue un élément important, celui-ci ne suffit pas. UN ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية.
    les commissions de vérité doivent s'inspirer de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et y faire expressément référence; UN ينبغي أن تسترشد لجان الحقيقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأن تشير إشارة صريحة إلى الإعلان؛
    les commissions Vérité et réconciliation peuvent aussi être utiles dans la recherche de la réunification nationale et d'un retour à une paix durable. UN وأضاف أن لجان الحقيقة والمصالحة قد تكون مفيدة أيضا في السعي إلى استعادة الوحدة الوطنية والعودة إلى السلام الدائم.
    Il a aussi signalé certaines difficultés liées au recours à des experts aussi bien locaux qu'internationaux dans les commissions Vérité et réconciliation. UN وأشار كذلك إلى المسائل الشائكة المتعلقة بالاستفادة من خبراء محليين ودوليين في لجان الحقيقة والمصالحة.
    25. Mise à profit des expériences réussies et des échecs des commissions de la vérité et des amnisties politiques UN ٢٥ - الاستفادة من نجاحات وإخفاقات لجان الحقيقة وإجراءات العفو السياسي
    Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل.
    Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل.
    Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة قد تجدي نفعاً، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تكون مدعومة بمشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً شاملة.
    D. Moyens par lesquels les commissions de vérité peuvent s'occuper efficacement des droits des peuples autochtones et de leurs préoccupations 96−100 23 UN دال - السبل التي يمكن أن تتبعها لجان الحقيقة لتناول حقوق الشعوب الأصلية وشواغلها بشكل فعال 96-100 29
    D. Moyens par lesquels les commissions de vérité peuvent s'occuper efficacement des droits des peuples autochtones et de leurs préoccupations UN دال- السبل التي يمكن أن تتبعها لجان الحقيقة لتناول حقوق الشعوب الأصلية وشواغلها بشكل فعال
    De manière générale, les commissions de vérité sont des institutions encore jeunes, qui peuvent donc être considérablement enrichies par les pratiques autochtones et l'adaptation à celles-ci. UN وبصفة عامة، لا تزال لجان الحقيقة مؤسسات يانعة، وبالتالي هناك مجال واسع لإثرائها من خلال تكييفها مع ممارسات الشعوب الأصلية.
    Il appelle également l'attention sur la diversité des mécanismes d'administration de la justice et de réconciliation, dont les commissions Vérité et réconciliation, les programmes nationaux d'indemnisation des victimes et les réformes institutionnelles. UN ويلفت مجلس الأمن الانتباه أيضا إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك لجان الحقيقة والمصالحة، والبرامج الوطنية لتعويض الضحايا، والإصلاحات المؤسسية.
    Facilité accrue pour les organisations féminines de fournir des preuves utilisables par les commissions Vérité et réconciliation, les juridictions spéciales et les tribunaux internationaux et nationaux, y compris la Cour pénale internationale. UN أصبحت المنظمات النسائية أٌقدر على تقديم أدلة يمكن استعمالها في لجان الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة، والمحاكم الوطنية والدولية، والمحكمة الجنائية الدولية.
    39. Mme Rakotoarisoa a demandé quels étaient les liens entre les commissions Vérité et réconciliation et les voies judiciaires internes normales. UN 39- وسألت السيدة راكوتوريسووا عن العلاقة بين لجان الحقيقة والمصالحة والإجراءات القضائية المحلية العادية.
    Depuis quelques dizaines d’années, le volet de la reconstruction après les conflits a donné lieu à de nombreuses innovations, dont les commissions de la vérité et les amnisties politiques, comme dans le cas de l’Afrique du Sud, pour réconcilier des sociétés déchirées par la guerre, les conflits armés et l’apartheid. UN شهد مجال إعادة البناء في فترة ما بعد النزاع تطورات جديدة ملفتة للنظر خلال العقود القليلة المنصرمة، وبخاصة استخدام لجان الحقيقة وإجراءات العفو السياسي، مثلما حدث في جنوب أفريقيا، وسائل ﻹصلاح حال المجتمعات التي مزقتها الحرب والنزاعات المسلحة والفصل العنصري.
    On a réaffirmé la valeur des commissions vérité et réconciliation, des tribunaux nationaux, des tribunaux internationaux ad hoc et de la Cour pénale internationale en tant qu'instruments de la réconciliation. UN وأعيد تأكيد قيمة لجان الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الوطنية، والمحاكم الدولية المخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية، كأدوات في إطار عملية المصالحة.
    Le deuxième est la multiplication du nombre de commissions de justice transitionnelle, notamment de commissions de vérité et de réconciliation, qui ont pour mission d'examiner des injustices historiques et de contribuer à élaborer des mesures équilibrées pour y remédier. UN والثانية هي تكاثر لجان العدالة الانتقالية، بما فيها لجان الحقيقة والمصالحة، وتهدف إلى إعادة النظر في المظالم التاريخية والمساعدة على رسم استجابة متوازنة.
    Le Bureau du Représentant spécial a participé aux efforts d'ensemble visant à donner des conseils pratiques axés sur les enfants lors de la création des commissions de recherche de la vérité et des tribunaux chargés de juger les crimes de guerre. UN وساهم مكتب الممثل الخاص في الجهود الشاملة لتوفير الإرشاد المتركز على الطفل أثناء إنشاء لجان الحقيقة وجرائم الحرب.
    Le travail d'une commission de vérité est en outre susceptible d'étayer les poursuites éventuelles engagées par la suite. UN ومن شأن عمل لجان الحقيقة كذلك أن يدعم الدعاوى التي تقام فيما بعد.
    Au nombre des problèmes qui peuvent se poser aux commissions de vérité figurent les moyens d'assurer leur indépendance et leur crédibilité; l'ingérence politique; l'insuffisance du financement; et les moyens d'assurer la participation continue de groupes marginalisés, de la société civile et des associations de victimes. UN 90- تشمل التحديات التي تُواجهها لجان الحقيقة ضمان استقلالية اللجان ومصداقيتها؛ والتدخل السياسي؛ وقلة التمويل؛ وضمان استمرار مشاركة المجموعات المهمشة والمجتمع المدني والمنظمات المعنية بالضحايا.
    Les tribunaux internationaux spéciaux ou les Commissions pour la vérité et la réconciliation, qui ont une durée de vie limitée, devraient dès le début axer leurs travaux sur les moyens et méthodes de collecte et de classification des informations et des éléments de preuve afin de les rendre aisément exploitables à la fois pour la procédure judiciaire et pour la recherche des personnes disparues. UN وينبغي للمحاكم الدولية المتخصصة أو لجان الحقيقة والمصالحة، التي تكون مُدَد عملها محدودة، أن تفكر منذ البداية بطرق ووسائل لجمع وتصنيف المعلومات والأدلة بشكل يُمكِّن من الاستفادة منها فوراً في الإجراءات القضائية ومحاولات تتبع أثر الشخص المفقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus