"لجماعة دول" - Traduction Arabe en Français

    • la Communauté des États
        
    • la Communauté les
        
    Présidente pro tempore de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN الرئيسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية
    Président par intérim de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN الرئيسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية
    E. Deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes: Déclaration de La Havane 48−52 12 UN هاء - مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: إعلان هافانا 48-52 14
    Les langues officielles de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont l'anglais, l'espagnol, le français, le néerlandais et le portugais; ses langues de travail sont l'anglais, l'espagnol, le français et le portugais. UN اللغات الرسمية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية والهولندية. ولغات العمل هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية.
    Font partie du patrimoine historique de la Communauté les déclarations, communiqués conjoints et spéciaux, résolutions et autres instruments de décision approuvés par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement (CALC). UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    Les langues officielles de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont : l'anglais, l'espagnol, le français, le néerlandais et le portugais; ses langues de travail sont : l'anglais, l'espagnol, le français et le portugais. UN اللغات الرسمية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية والهولندية. ولغات العمل هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية.
    Les efforts de l'ALBA s'inscriront dans le cadre plus général de l'engagement de solidarité avec Haïti pris par la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويندرج هذا الجهد الذي يقوم به التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في إطار التزام أعم لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتضامن مع هايتي.
    S'agissant du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée, S. E. le Président Idriss Deby s'en est personnellement préoccupé en sa qualité de Président en exercice de la Communauté des États sahélo-sahariens, en diligentant une mission de bons offices auprès des dirigeants des deux pays frères, en appui à la médiation de l'OUA. UN وفيما يتعلق بالصراع بين أثيوبيا وإريتريا، تناول فخامة الرئيس إدريس دبي شخصيا هذا الموضوع بوصفه الرئيس الحالي لجماعة دول الساحل والصحراء الكبرى بتشكيل بعثة مساعي حميدة للقاء زعيمي البلدين الشقيقين لدعم الوساطة التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Nous approuvons les Statuts de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes et nous les incluons dans la présente Déclaration pour rendre effectifs l'organisation et le fonctionnement de la Communauté. UN 34 - إقرار " النظام الداخلي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي " باعتباره جزءا لا يتجزأ من هذا الإعلان، ومن ثم تحديد شكل تنظيمها وسير العمل بها بصورة نهائية.
    Le deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), réuni à La Havane les 28 et 29 janvier 2014, a rassemblé les chefs d'État et de gouvernement des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 48- عُقد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هافانا في الفترة من 28 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2014 وحضره رؤساء دول وحكومات دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Conscients que la paix est un bien suprême et une soif légitime de tous les peuples et que sa préservation est un élément fondamental de l'intégration de l'Amérique Latine et des Caraïbes et un principe et une valeur communs de la Communauté des États latino-américains et caribéens (CELAC), UN وإذا يدركون أن السلام يمثل رصيداً فائقاً وطموحاً مشروعاً لجميع الشعوب، كما أن حفظ السلام يشكِّل عنصراً أساسياً للتكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يمثل مبدءاً وقيمة مشتركة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Les Ministres se sont réjouis des résultats fructueux obtenus lors du deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui s'est tenu à La Havane (Cuba) les 28 et 29 janvier 2014. UN 398- رحّب الوزراء بالنتائج الناجحة لمؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، الذي انعقد في هافانا، كوبا، يومي 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2014.
    Réunion des Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie et des pays de la troïka élargie de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, tenue à Moscou le 29 mai 2013 UN اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي وبلدان اللجنة الثلاثية الموسعة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في موسكو في 29 أيار/مايو 2013
    - Au premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), tenu les 27 et 28 janvier 2013 à Santiago du Chili, un communiqué spécial condamnant énergiquement la politique de blocus contre Cuba a été adopté; UN واعتمد المؤتمر الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في سانتياغو، شيلي، في 28 كانون الثاني/يناير 2013، بيانا خاصا يدين بشدة سياسة الحصار ضد كوبا.
    Pour conclure, le Pérou considère que le blocus économique, commercial et financier contre Cuba est incompatible avec la dynamique de la politique régionale, marquée récemment par le retour de Cuba dans les instances de dialogue et de coopération des Amériques, comme en témoigne notamment le fait que Cuba exerce actuellement la présidence pro tempore de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC). UN وأخيرا، ترى بيرو أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتنافى مع الزخم السياسي الذي تعيشه المنطقة التي شهدت في الآونة الأخيرة عودة كوبا إلى منتديات الحوار والتعاون في الأمريكتين، إضافة أن كوبا هي التي تتولى الآن منصب الرئيس المؤقت لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La décision de créer une nouvelle organisation sous-régionale très favorable aux entreprises a été une réponse à la direction politique de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes forte de 33 membres, initiative d'Hugo Chavez, Président de la République bolivarienne du Venezuela aujourd'hui disparu. UN وجاء قرار إنشاء منظمة جديدة دون إقليمية تناصر بقوة قطاع الأعمال استجابة للاتجاه السياسي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تضم 33 بلداً عضواً. وهي مبادرة قدمها رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو شافيز.
    Les nombreuses résolutions du Comité sur le sujet témoignent de son engagement envers la décolonisation et le droit du peuple de Porto Rico à l'autodétermination, une cause qui avait été mise en avant lors du deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN والقرارات المتعددة التي اتخذتها اللجنة هي شهادة على التزامها بإنهاء استعمار بورتوريكو وبحق شعبها في تقرير مصيره، وهي قضية أُكّدت في مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    ONU-Habitat a participé aux activités du mécanisme d'intégration des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement, notamment la contribution commune au programme de développement pour l'après-2015, offrant un soutien à la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 11 - شارك موئل الأمم المتحدة في أنشطة آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم مساهمات مشتركة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، حيث وفر الدعم لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se félicitant également de la déclaration faisant de l'Amérique latine et des Caraïbes une zone de paix, qui a été adoptée le 29 janvier 2014 lors du deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu les 28 et 29 janvier 2014 à La Havane, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام في 29 كانون الثاني/يناير 2014، إبان مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في هافانا يومي 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2014،
    Se félicitant de la déclaration faisant de l'Amérique latine et des Caraïbes une zone de paix, adoptée lors du deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu les 28 et 29 janvier 2014 à La Havane, UN وإذ ترحب بإعلان اعتبار أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، الذي صدر بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في هافانا، في 28 و29 كانون الثاني/ يناير 2014،
    Font partie du patrimoine historique de la Communauté les déclarations, communiqués conjoints et spéciaux, résolutions et autres instruments de décision approuvés par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement (CALC). UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus