"لجميع المواد" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les matières
        
    • tous les produits
        
    • toutes les substances
        
    • ensemble des articles
        
    • tous les documents
        
    • tous les matériaux
        
    • pour toutes les
        
    • toutes ces substances
        
    • à toutes matières
        
    • ensemble des matières
        
    L'enseignement des droits de l'homme était une action interdisciplinaire menée par des enseignants de toutes les matières. UN ويشكل التثقيف في مجال الإنسان جهداً متعدد التخصصات يشمل مدرسين لجميع المواد.
    Il faut tenir compte des pressions de vapeur et de l'expansion volumétrique de toutes les matières dans les bouteilles et les fûts à pression. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار ضغط البخار والتمدد الحجمي لجميع المواد في الاسطوانات واسطوانات الضغط.
    La soumission en temps utile de réponses concernant les importations de tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III est essentielle pour le fonctionnement efficace de la procédure PIC. UN ويعتبر تقديم ردود الواردات في حينها بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمراً أساسياً لكفالة فعالية عمل الإجراء الخاص بالموافقة المسبقة عن علم.
    Cette ordonnance couvre aussi les obligations en matière de rapport concernant tous les produits chimiques figurant dans les tableaux I, II et III de la Convention. UN وينص المرسوم أيضا على الوفاء بشروط الإبلاغ بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المذكورة في الجداول الأول والثاني والثالث من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les coûts d'investissement pour la récupération et la destruction entièrement automatisée de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone ne peuvent toutefois pas être supportables dans tous les cas. UN غير أن التكاليف الاستثمارية للاسترجاع والتدمير الأوتوماتي لجميع المواد المستنفدة للأوزون قد لا تحتمل في جميع الحالات.
    Si la Commission retenait cette idée, elle pourrait être en mesure de terminer sa première lecture de l'ensemble des articles et des commentaires au cours de la prochaine session; cette possibilité pouvait elle aussi être examinée au sein du Groupe de travail. UN وقال إنه إذا ما وافقت اللجنة على هذا النهج، فقد تستطيع إكمال قراءتها اﻷولى لجميع المواد والتعليقات خلال الدورة القادمة، وهذا خيار يمكن أن يناقش أيضا في الفريق العامل.
    Chaque entrée bibliographique est saisie dans le catalogue, et le texte intégral de tous les documents cités est conservé dans la collection de la Bibliothèque. UN وتُدخَل السجلات الفردية للمسرد المرجعي في الفهرس الحاسوبي، وتحتفظ مكتبة الأونسيترال بمجموعة النصوص الكاملة لجميع المواد المذكورة في المسرد المرجعي.
    Plusieurs matériaux de construction ne sont plus interdits, bien que les restrictions s'appliquent toujours, et qu'il faut des procédures laborieuses pour tous les matériaux autorisés. UN فلم يعد يُحظر عدد من مواد البناء، مع أن القيود لا تزال قائمة ويلزم تطبيق إجراءات مرهقة بالنسبة لجميع المواد المعتمدة.
    La protection physique de toutes les matières nucléaires est un volet essentiel du régime de non-prolifération. UN وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار.
    La protection physique de toutes les matières nucléaires est un volet essentiel du régime de non-prolifération. UN وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار.
    Article 24 : Des inventaires physiques de toutes les matières présentes dans les installations doivent être effectués en tenant compte de l'identification et de la mesure de chaque lot. UN المادة 24: يجب إجراء جرد مادي لجميع المواد الموجودة بالمنشأة وتحديد كل مجموعها وقياسها
    La Suisse participe activement aux consultations à participation non limitée visant à établir un document final de la conférence qui prendra en considération la protection physique de toutes les matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    - Pour toutes les matières affectées à l'instruction d'emballage IBC08, groupe d'emballage III: appliquer B3; UN - تطبق " B3 " بالنسبة لجميع المواد التي حدد لها " IBC08 " ، مجموعة التعبئة `3`؛
    On mettrait les notifications pour tous les produits chimiques candidats et les documents justificatifs étayant ces dernières à la disposition du Comité. UN وسوف يتم توفير الإخطارات والوثائق الداعمة بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المرشحة للجنة.
    Selon le scénario du statu quo, les émissions globales totalisent environ 820 000 tonnes pour l'ensemble des secteurs de la réfrigération et de la climatisation pour tous les produits chimiques pour l'année 2015, soit un niveau égal à 1,4 milliard de tonnes éqCO2. UN طن بالنسبة لجميع قطاعات التبريد وتكييف الهواء وذلك بالنسبة لجميع المواد الكيماوية في عام 2015، وهو المستوى الذي يعادل 1.4 غ. طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Adopter un système de codification harmonisé pour toutes les substances; UN ' 3` وضع مدونة لنظام منسق لجميع المواد المستنفدة للأوزون؛
    Les données annuelles de chaque Partie correspondant à toutes les substances pour lesquelles elles ont été communiquées au cours de l'année considérée sont agrégées et exprimées en tonnes métriques. UN ويتم تجميع البيانات السنوية فيما يتعلق بكل طرف وبالنسبة لجميع المواد المُبَلَّغة عن السنة ويجري عرضها بالأطنان المترية.
    6. De la lecture en parallèle des articles 1 à 5 et 24, qui constituent le cadre interprétatif général de l'ensemble des articles de fond de la Convention, il ressort que trois obligations fondamentales sont au centre de la lutte des États contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 6- وإن قراءة تجمع بين المواد من 1 إلى 5 و24، وهي التي تشكل الإطار الأساسي العام لجميع المواد الموضوعية للاتفاقية، تبين أن ثمة التزامات ثلاثة أساسية بالنسبة لجهود الدول الأطراف الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Chaque entrée bibliographique est saisie dans le catalogue, et le texte intégral de tous les documents cités est conservé dans la collection de la Bibliothèque. UN وتُدرَج كل مادة من المواد المسجَّلة في الثبت المرجعي في الفهرس المتاح للاطلاع العام بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر، وتحتفظ مكتبة الأونسيترال بمجموعة النصوص الكاملة لجميع المواد المذكورة.
    Si le financement d'un tel plan était approuvé et lorsqu'il serait exécuté, on procéderait à l'élimination quasi totale de tous les matériaux contenant de l'amiante. UN وسيجري، عند الموافقة على تمويل تلك الخطة وبدء تنفيذها، الاضطلاع بعملية إزالة تكاد تكون تامة لجميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس.
    Cependant, compte tenu de son extrême stabilité, le SPFO est vraisemblablement le produit de décomposition final de toutes ces substances. UN ومع ذلك، وعلى أساس استقراره الشديد، من المتوقع أن يكون السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المنتج النهائي للتحلل لجميع المواد المرتبطة به.
    g) Demander que soit examinée la possibilité pour l'AIEA de continuer d'appliquer des garanties et, selon que de besoin, certaines dispositions du Protocole additionnel, à toutes matières, installations et technologies et tout équipement nucléaires initialement mis au point à des fins pacifiques, et ce pour une durée indéterminée après le retrait. UN (ز) طلب دراسة إمكانية استمرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الضمانات وبعض أحكام البروتوكولات الإضافية، عند الاقتضاء، بالنسبة لجميع المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات النووية التي استحدثت في البداية للأغراض السلمية، خلال فترة غير محددة في أعقاب الانسحاب.
    v) Il s'engage à maintenir les normes les plus élevées de sécurité et de protection physique effective de l'ensemble des matières nucléaires et des installations et matériels pertinents pour empêcher leur vol ou leur emploi ou leur manipulation non autorisés. UN `5` السعي إلى الحفاظ على أعلى معايير الأمن والحماية المادية الفعالة لجميع المواد الانشطارية والمنشآت والمعدات ذات الصلة لمنع سرقتها أو لمنع استخدامها ومناولتها دون تصريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus