Quelques progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les affaires au sujet desquelles la Commission spéciale d'enquête indépendante avait recommandé que des enquêtes et des poursuites soient menées. | UN | وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها. |
:: Établissement de rapports sur l'état d'avancement des affaires dans desquelles la Commission spéciale d'enquête de l'ONU a recommandé d'engager des poursuites et qui n'ont pas encore été vidées | UN | :: الإبلاغ عن وضع القضايا المتبقية التي يوصَى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة |
Au 30 juin 2012, un autre dossier était porté devant la Commission spéciale d'enquête. | UN | لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وذلك من خلال إجراء وصدرت أحكام نهائية في 7 قضايا |
:: Observation de l'état d'avancement des affaires dans desquelles la Commission spéciale d'enquête de l'ONU a recommandé d'engager des poursuites et qui n'ont pas encore été vidées, et établissement de rapports à ce sujet | UN | :: رصد وضع القضايا المتبقية الموصى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والإبلاغ عن ذلك |
Ces mesures aideront la commission d'enquête spéciale qui sera créée par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à s'acquitter de son mandat. | UN | وستساعد تلك الإجراءات لجنة التحقيق الخاصة التي ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإنشائها في الاضطلاع بأعمالها. |
Observation de l'état d'avancement des affaires dans lesquelles la Commission spéciale d'enquête de l'ONU a recommandé d'engager des poursuites et qui n'ont pas encore été vidées, et établissement de rapports à ce sujet | UN | رصد وضع القضايا المتبقية الموصى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والإبلاغ عن ذلك |
:: Fourniture d'un appui, par des conseils et des activités de renforcement des capacités, aux interlocuteurs pertinents pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquelles des poursuites ont été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès | UN | :: تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006 |
Le Ministre indiquait qu'aux yeux de la partie syrienne, la Commission spéciale d'enquête créée par le décret-loi 96 était l'unique organe syrien habilité à coopérer et se coordonner avec la Commission des Nations Unies. | UN | وأشار الوزير إلى أن الجانب السوري يعتبر أن لجنة التحقيق الخاصة المنشأة بموجب المرسوم التشريعي رقم 96 هي الهيئة السورية المنوط بها حصراً التعاون والتنسيق مع لجنة التحقيق الدولية. |
Aussi, le Gouvernement considère-t-il que le système judiciaire interne devrait, le premier, veiller à ce qu'il soit répondu de toute violation criminelle et de toute violation des droits de l'homme que la Commission spéciale d'enquête établirait. | UN | وتبعا لذلك، تعتبر الحكومة أن النظام القضائي المحلي ينبغي أن يكون السبيل الأول للمساءلة عن أية انتهاكات إجرامية وعن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعتبر لجنة التحقيق الخاصة أنها ارتكبت. |
Fourniture d'un appui, par des conseils et des activités de renforcement des capacités, aux interlocuteurs pertinents pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquelles des poursuites ont été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès | UN | تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006 |
Réunions ont été organisées avec des procureurs et des enquêteurs internationaux pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquels des poursuites avaient été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès. | UN | اجتماعات عُقدت مع المدعين والمحققين الدوليين لضمان فعالية مقاضاة القضايا المعروضة على لجنة التحقيق الخاصة المستقلة فيما يتصل بأحداث عام 2006. |
S'agissant des dossiers suivis par la Commission spéciale d'enquête des Nations Unies, on s'attend que toutes les affaires devant être instruites soient traitées d'ici à 2012. | UN | وفيما يتعلق بالحالات التي تنظر فيها لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، يُنتظر بحلول عام 2012 أن تكون إجراءات التقاضي قد تمت في جميع الحالات التي يتقرر تقديمها للمحاكمة. |
44. Quant aux mécanismes utilisés pour juger les crimes commis dans le passé, le Gouvernement a accepté les recommandations de la Commission spéciale d'enquête sur les violences de Trujillo, a reconnu la responsabilité de l'État et met en œuvre les mesures qu'il s'est engagé à prendre en accord avec la Commission. | UN | 44- وبخصوص إقامة العدل في حالة الجرائم المرتكبة في الماضي، قبلت الحكومة بتوصيات لجنة التحقيق الخاصة في أحداث العنف التي وقعت في تروخيليو، فسلمت بمسؤولية الدولة، وهي تفي بتعهداتها المقدمة لتلك اللجنة. |
L'obligation de répondre de ses actes est mise œuvre et la justice est rendue pour les infractions pénales graves de 1999 et d'avril à mai 2006, notamment en application des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. | UN | تحقيق المساءلة وإقرار العدالة بالنسبة للجرائم الخطيرة المرتكبة من نيسان/أبريل 1999 وحتى أيار/مايو 2006، بما فيها ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة. |
2.4.1 Il est mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes concernant lesquels la Commission spéciale d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont recommandé d'engager des poursuites. | UN | 2-4-1 معالجة قضايا الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة |
27. Au mois de mars 2011, des enquêtes avaient été ouvertes par le Bureau du Procureur dans toutes les affaires recensées par la Commission spéciale d'enquête indépendante au Timor-Leste. | UN | 27- واعتباراً من آذار/مارس 2011، فتح مكتب المدعي العام تحقيقات في جميع القضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي. |
Il reste important d'achever les enquêtes sur les infractions commises en 2006, qui avaient été recensées par la Commission spéciale d'enquête, ainsi que celles commises en 1999, comme demandé par le Conseil de sécurité. | UN | 81 - ولا يزال من الأهمية بمكان إنجاز التحقيقات في الجرائم المرتكبة في عام 2006 التي قامت لجنة التحقيق الخاصة بتحديدها، وكذلك التحقيقات في الجرائم المرتكبة في عام 1999، وفقاً لما قرره مجلس الأمن. |
5 réunions avec les parties prenantes timoraises (Président, Gouvernement, Bureau du Procureur général, Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice et organisations non gouvernementales locales) afin de faciliter l'application des recommandations formulées par la Commission spéciale d'enquête indépendante dans son rapport et celles des autres mécanismes de justice transitionnelle | UN | عقد خمسة اجتماعات مع أصحاب الشأن التيموريين، ومن بينهم الرئيس والحكومة ومكتب المدعي العام ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدل والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتيسير تنفيذ توصيات تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة وتوصيات غيرها من آليات العدالة الانتقالية |
la Commission spéciale d'enquête indépendante aurait pour mandat de faire la lumière sur les incidents des 28 et 29 avril et des 23, 24 et 25 mai ainsi que sur d'autres événements ou questions qui ont contribué à la crise. | UN | وستكلف لجنة التحقيق الخاصة باستعراض أحداث يومي 28 و 29 نيسان/أبريل وأيام 23 و 24 و 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو القضايا ذات الصلة التي أسهمت في الأزمة. |
Une procédure spéciale est actuellement engagée au titre de plaintes déposées contre des fonctionnaires, et la nouvelle commission d'enquête spéciale a été séparée du parquet dans un souci d'indépendance. | UN | وهناك الآن إجراء خاص لتقديم الشكاوى ضد المسؤولين، وتم فصل لجنة التحقيق الخاصة الجديدة عن مكتب المدعي العام لضمان استقلاليتها. |
Le Comité note avec préoccupation les allégations selon lesquelles, en 2013, le nonce apostolique en Australie avait invoqué l'immunité diplomatique pour refuser de fournir des pièces d'archives à l'appui des investigations menées par la Commission spéciale d'enquête sur les abus sexuels de Nouvelle-Galles du Sud. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي مفادها أن السفير البابوي إلى أستراليا قد اعتدّ بالحصانة الدبلوماسية في عام 2013 ورفض تقديم وثائق محفوظة في الأرشيف كانت ستساعد لجنة التحقيق الخاصة في نيو ساوث ويلز في التحقيق في اعتداء جنسي. |
22. Conformément à la résolution S2/1 adoptée à sa deuxième session extraordinaire, le Conseil sera saisi à la présente session du rapport de la Commission d'enquête sur le Liban (A/HRC/3/2) et aura un dialogue interactif avec les trois commissaires. | UN | 22- وعملاً بالقرار د إ-2/1 الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الثانية، سيُعرض على المجلس في دورته الحالية تقرير لجنة التحقيق الخاصة بلبنان (A/HRC/3/2) وسوف يعقد المجلس حواراً تفاعلياً مع الأعضاء الثلاثة للجنة التحقيق. |