"لجنة الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • Comité de suivi
        
    • Comité de supervision
        
    • Comité de surveillance
        
    • la Commission du bilan
        
    • la Commission de suivi
        
    • la Commission de contrôle
        
    • la COCOVINU
        
    Un exemplaire de leur rapport, soumis au Président Mbeki, a été communiqué au Comité de suivi. UN وقد سلمت نسخة من نص التقرير المقدم إلى الرئيس مبيكي إلى لجنة الرصد.
    :: Le Comité de suivi et d'évaluation a été légalement constitué par décret présidentiel. UN :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم قانونا بموجب مرسوم رئاسي.
    Au plan social, le dialogue a été renoué avec les syndicats, dans le cadre du Comité de suivi et d'arbitrage. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، استؤنف الحوار مع نقابات العمال، في إطار لجنة الرصد والتحكيم.
    Le Comité mixte de suivi et le Comité de supervision veillent à ce que la Mission applique le système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). UN وتشارك لجنة الرصد المشتركة ولجنة الاستعراض الإداري في رصد الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء في البعثة.
    Veuillez fournir également un complément d'information au sujet du Comité de surveillance de la violence contre les femmes. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة.
    la Commission du bilan et de l'évaluation a été créée et se réunit régulièrement. UN أنشئت لجنة الرصد والتقييم وهي تجتمع بصفة منتظمة.
    la Commission de suivi et d'évaluation se trouve à un moment critique, et a besoin de l'appui et de l'attention des communautés nationale et internationale. UN ولقد بلغت لجنة الرصد والتقييم منعطفا حرجا يستلزم الدعم والاهتمام على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Comité de suivi a poursuivi l'examen des réformes législatives, compte tenu de la pétition soumise par le G-7 sur la question. UN 6 - وواصلت لجنة الرصد استعراضها للإصلاحات التشريعية، مع أخذ الالتماس المقدم من مجموعة السبعة بهذا الشأن في الاعتبار.
    Les dirigeants du G-7 ont demandé au Comité de suivi d'intervenir, en coopération avec la mission Mbeki, afin de constituer un consensus national sur les questions controversées. UN وناشدوا لجنة الرصد بالتدخل، بالتعاون مع بعثة مبيكي، لبناء توافق وطني للآراء بشأن المسائل المختلف عليها ذات الصلة.
    La délégation a tenu une réunion avec le Comité de suivi, avec lequel elle s'est entretenue de l'examen des textes législatifs entrepris par les deux juristes. UN وقد عقد اجتماع مع لجنة الرصد لمناقشة عملية مراجعة النصوص التشريعية التي قام بها الخبيران القانونيان.
    Il faut aussi mieux définir le rôle du Comité de suivi pour qu'il soit plus dynamique et efficace afin d'accélérer le rythme du processus de paix. UN وسيتعين، للتعجيل بعملية السلام، تحسين دور لجنة الرصد حتى يكون استباقيا وأكثر فعالية مما هو حتى الآن.
    Toutefois, de nombreuses parties prenantes ont informé la mission d'évaluation que la composition et les méthodes de travail du Comité de suivi en ont entravé l'efficacité. UN غير أن الكثيرين من أصحاب المصلحة أبلغوا بعثة التقييم بأن طبيعة تكوين لجنة الرصد وأساليب عملها تحول دون فعاليتها.
    Mise en œuvre, par le Comité de suivi et d'évaluation et la Commission technique mixte de sécurité, de mesures de confiance UN تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن
    Seuls trois amendements s'écartaient du texte du Comité de suivi de la réforme forestière : UN ولم تختلف التعديلات اختلافاً جوهرياً عن مسودة لجنة الرصد إلا في ثلاثة مواضع:
    Il n'est pas encore entièrement précisé comment les parties à l'Accord et les pays directement impliqués dans le processus de paix interprètent les fonctions et les opérations du Comité de suivi de l'application et le rôle attendu de l'ONU, qui assure la présidence du Comité. UN وليس جليا بعد تصور الأطراف في الاتفاق والبلدان المشاركة بصورة مباشرة في عملية السلام فيما يتعلق بوظائف لجنة الرصد وأعمالها والدور المتوقع أن تقوم به الأمم المتحدة بصفتها رئيسة للجنة.
    Réunions se sont tenues, au cours desquelles les pays voisins ont discuté, notamment dans le cadre des travaux du Comité de suivi et d'évaluation, des problèmes politiques et de sécurité qui se posent dans le nord du Mali. UN اجتماعات عُقدت ونُوقشت فيها مع الدول المجاورة التحديات الأمنية والسياسية في شمال مالي، في سياقات منها سياق عمل لجنة الرصد والتقييم.
    Les deux gouvernements ont déjà désigné leurs membres au Comité de supervision du pétrole. UN وعينت كل حكومة بالفعل ممثلها في لجنة الرصد
    Le Comité de supervision du pétrole doit veiller à ce qu'une partie ne retarde pas sans raison valable l'approbation des représentants de l'autre partie. UN وينبغي أن تكفل لجنة الرصد المعنية بالنفط عدم قيام أي طرف بحجب الموافقة على ممثل الطرف الآخر
    - dénommé Comité de surveillance financière - qui sera chargé d'exercer une surveillance financière et de contrôler les opérations monétaires, et rattaché au Bureau du Procureur général. UN والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة.
    Le Comité de surveillance nationale, qui relève du Ministère de la protection sociale, est chargé de veiller au respect de la Convention. UN وتتولى لجنة الرصد الوطنية العاملة برعاية وزارة الرعاية الاجتماعية مسؤولية كفالة الامتثال للاتفاقية.
    :: Participation aux travaux de la Commission du bilan et de l'évaluation UN :: المشاركة في لجنة الرصد والتقييم
    Les 8 et 9 août, la Commission de suivi a tenu sa réunion finale à Bujumbura. UN 15 - وفي 8 و9 آب/أغسطس، عقدت لجنة الرصد اجتماعها الأخير في بوجومبورا.
    Au cours de la période considérée, la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies a continué de se préparer à exécuter l'ensemble des activités que le Conseil de sécurité avait prévues pour elle. UN واصلت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش، خلال الفترة المستعرضة، أعمالها التحضيرية للقيام بكامل مجموعة الأنشطة المتوخاة لها من قبل مجلس الأمن.
    Les laboratoires du réseau étaient chargés d'analyser selon des procédures très strictes les échantillons envoyés par la COCOVINU. UN وجرى التعاقد مع هذه المختبرات من أجل تحليل العينات التي تقدمها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وفقا لإجراءات صارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus