Sur la base de l'expérience acquise dans le cadre du Processus de Marrakech, il a été suggéré que le cadre programmatique décennal prévoie un comité directeur facilitant la participation de toutes les parties prenantes. | UN | واستنادا إلى تجربة عملية مراكش، أُقترح أن ينشئ إطار العمل العشري لجنة توجيه تعمل على إشراك جميع أصحاب المصلحة. |
Il est dirigé par un comité directeur, présidé par le Gouvernement des Pays-Bas. | UN | وتستمد هذه الشراكة توجيهاتها من لجنة توجيه ترأسها حكومة هولندا. |
Participation à une réunion du comité directeur du projet avec les partenaires gouvernementaux et parmi les donateurs | UN | لحضور اجتماع لجنة توجيه المشاريع مع النظراء من الحكومات والمانحين |
Cette équipe était épaulée par un comité directeur pour régler les questions opérationnelles liées à l'affiche des quatre entités. | UN | وتلقى الفريق الانتقالي الدعم من لجنة توجيه بغرض معالجة المسائل التنفيذية المتعلقة بدمج الهيئات الأربع. |
comité directeur de la promotion de la Loi fondamentale : éducation du public concernant la Loi fondamentale | UN | لجنة توجيه تعزيز القانون الأساسي: التعليم العام بشأن القانون الأساسي |
Un comité directeur comprenant toutes ces parties élaborera les politiques relatives au contrôle des diamants. | UN | وستقوم لجنة توجيه مؤلفة من جميع هذه الأطراف بوضع السياسات الخاصة بالرقابة على الماس. |
Il a été créé un comité directeur placé sous la présidence du Secrétaire d'État à la santé pour examiner les activités du programme. | UN | وأنشئت لجنة توجيه يرأسها وزير الصحة الذي يستعرض أنشطة البرنامج. |
Un comité directeur formé de directeurs de prisons, d'ONG et du MWRCDFW a été créé au niveau des femmes emprisonnées pour élaborer un programme visant à réhabiliter ces femmes par un développement de leurs possibilités. | UN | أنشئت لجنة توجيه مكونة من مسؤولي السجون والمنظمات غير الحكومية ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة، على مستوى السجينات، لوضع برنامج لإعادة تأهيل السجينات من خلال تطوير المهارات. |
À la fin de l'année, des mesures avaient été prises pour mettre sur pied un comité directeur coprésidé par le Gouvernement et le Coordonnateur résident. | UN | وبنهاية العام، اتُخذت خطوات لتشكيل لجنة توجيه تكون رئاستها مشتركة بين الحكومة والمنسق المقيم. |
Un comité directeur national pour l'action antimine a été établi afin de coordonner les activités menées au titre de ce programme. | UN | وقد أنشئت لجنة توجيه وطنية لمكافحة الألغام بغرض تنسيق هذا البرنامج. |
En outre, un comité directeur sera créé pour intensifier la coordination interinstitutions, la coordination sur le terrain et la mobilisation des ressources. Droits de l'homme | UN | ويجري باﻹضافة إلى ذلك إنشاء لجنة توجيه لزيادة التنسيق بين الوكالات، والتنسيق على الصعيد الميداني، وتعبئة الموارد. |
Le Gouvernement a également mis en place un comité directeur national du développement rural et de l'élimination de la pauvreté. | UN | وأنشأت الحكومة أيضاً لجنة توجيه وطنية معنية بالتنمية الريفية والقضاء على الفقر. |
Le réseau a été mis en place à la fin de 2005 et a commencé à fonctionner en 2006, sous la supervision d'un comité directeur et avec des fonds fournis par le Gouvernement italien. | UN | وقد أُنشئت الشبكة في نهاية عام 2005 وبدأت العمل في عام 2006 تحت إشراف لجنة توجيه معنية وبتمويل من الحكومة الإيطالية. |
Le Gouvernement kenyan a fait preuve d'un engagement politique important en mettant en place un comité directeur comprenant 11 secrétaires permanents pour réaliser la transformation de ce cours d'eau. | UN | وأظهرت حكومة كينيا التزاماً سياسياً كبيراً من خلال إنشاء لجنة توجيه تتألف من 11 أمانة دائمة لتحويل نهر نيروبي. |
C'est ainsi que dans chacun des pays intéressés, un comité directeur national, généralement présidé par une haute personnalité gouvernementale, a été créé. Il est essentiellement composé d'un groupe de représentants de différentes organisations de développement. | UN | فقد انشئت في كل بلد من البلدان المشاركة لجنة توجيه وطنية يترأسها عادة مسؤول حكومي رفيع المستوى وتتألف من مجموعة أساسية من ممثلي طائفة مختلفة من الجهات المعنية بالتنمية. |
Les méthodes adoptées ces cinq dernières années par le comité directeur des ONG de la Commission du développement durable constituent des exemples utiles qui peuvent servir dans d’autres contextes. | UN | والسبل التي عملت فيها لجنة توجيه المنظمات غير الحكومية لدى لجنة التنمية المستدامة خلال السنوات الخمس الماضية، توفر بعض اﻷمثلة المفيدة التي يمكن الاعتماد عليها في أطر أخرى. |
Le département de l'environnement et du tourisme a constitué un comité directeur, regroupant diverses parties prenantes, pour veiller à l'application des recommandations du rapport sur la première phase. | UN | وشكلت إدارة الشؤون البيئية والسياحة لجنة توجيه متعددة الجهات ذات المصالح لتتولى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالمرحلة الأولى ويقدر أن يستغرق برنامج التنفيذ سنتين إضافيتين. |
Son modèle de gestion est basé sur la participation de sociétés, d'associations d'entreprises commerciales, de cabinets d'audit et d'expertise comptable, d'organi-sations non gouvernementales et d'organisations actives dans le domaine des droits de l'homme et du travail, qui sont représentés par un comité directeur de 17 membres. | UN | ويشمل نموذجها للإدارة مشاركة الشركات، ورابطات الأعمال التجارية، وشركات المحاسبة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات العمالية ولهذا النموذج لجنة توجيه تضم 17 من هذه المنظمات. |
À cette fin, on a constitué un comité de pilotage interministériel composé de représentants de la société civile et des ministères afghans concernés. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنشئت لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للوزارات الأفغانية المعنية والمجتمع المدني. |
Comité de direction des élections et ses quatre groupes de travail | UN | لجنة توجيه الانتخابات مع 4 أفرقة عاملة. |