"لجنة حكومية" - Traduction Arabe en Français

    • commission gouvernementale
        
    • comité gouvernemental
        
    • commission d'État
        
    • commission publique
        
    • Comité d'État
        
    • commission nationale
        
    • comité civil
        
    • commission d'Etat
        
    • comité intergouvernemental
        
    • commissions des États
        
    Une commission gouvernementale a été constituée à Belgrade, mais n'a pas présenté de rapport. UN وشكلت لجنة حكومية في بلغراد ولكنها لم تقدم أي تقرير.
    Le Bureau a également participé à des réunions avec une commission gouvernementale chargée d'élaborer une réglementation sur le devoir de consulter. UN وشارك المكتب في اجتماعات مع لجنة حكومية مكلفة بوضع تشريع عن واجب أن تستشير الدول الشعوب الأصلية.
    L'opinion de < < Welfare Watch > > , un comité gouvernemental composé notamment de représentants d'ONG, a également été sollicitée. UN والتُمست أيضاً آراء لجنة رصد الرعاية الاجتماعية، وهي لجنة حكومية تشارك فيها منظمات غير حكومية.
    Elle a souligné qu'un comité gouvernemental avait été institué pour étudier toutes les revendications légitimes des citoyens du sud et y répondre au plus vite. UN وشدّد على أن لجنة حكومية قد أُنشئت لدراسة جميع المطالب الشرعية للمواطنين الجنوبيين والاستجابة لها في أسرع وقت ممكن.
    Une commission d'État a par ailleurs été créée en 2007 pour contrôler le cadre législatif du pays et mettre en œuvre les normes établies du droit international. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة حكومية أخرى في عام 2007 تتمثل ولايتها في رصد الإطار القانوني للبلد وتنفيذ معايير القانون الدولي المعمول بها.
    En 1993, sur la recommandation d’une commission publique qui s’était penchée sur l’éducation et la culture dans la communauté druze, un département de la culture pour les communautés druze et circassienne a vu le jour au ministère de l’éducation, de la culture et des sports. UN في عام 1993 أُنشئت إدارة للثقافة الدرزية والشركسية داخل وزارة التعليم والثقافة والرياضة وذلك بناء على توصية من لجنة حكومية درست قطاع الثقافة والتعليم بين الدروز.
    Le Kazakhstan a créé une commission gouvernementale pour la non-prolifération des armes nucléaires auprès du Président de la République, dont la direction m'a été confiée. UN وقد أنشأت كازاخستان لجنة حكومية معنية بعدم انتشار الأسلحة النووية لدى رئيس الجمهورية أسندت إلي إدارتها.
    Depuis 1999, la République du Tadjikistan dispose d'une commission gouvernementale sur l'application du droit international humanitaire, qui est présidée par le Vice-Premier Ministre. UN منذ 1999، صارت لدى جمهورية طاجيكستان لجنة حكومية معنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، يرأسها نائب رئيس الوزراء.
    Une commission gouvernementale a été chargée d'examiner la question. UN وقد عُيﱢنت لجنة حكومية لدراسة هذه المسألة.
    Il a facilité la création d'une commission gouvernementale nationale chargée d'établir les rapports exigés dans le cadre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui a entamé ses travaux avec diligence. UN ويسَّر المكتب عملية إنشاء لجنة حكومية وطنية تعنى بتقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان، وقد بدأت عملها بنجاح.
    Nous appliquons également les dispositions du Programme d'action de Durban à travers la création d'une commission gouvernementale visant à éliminer, une fois pour toutes, la discrimination raciale qui sévit dans notre pays. UN ونقوم أيضا بتنفيذ ولاية برنامج عمل دربان، بإنشاء لجنة حكومية للقضاء على التمييز العنصري في بلدنا إلى الأبد.
    Une des mesures prises au cours de ces réformes a été la création d'une commission gouvernementale chargée de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Le Kazakhstan a créé un comité gouvernemental pour l'application de la FCCC, et une nouvelle commission interinstitutions est chargée de faire respecter les engagements pris au titre de la Convention. UN وأنشأت كازاخستان لجنة حكومية مسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وشكلت لجنة جديدة مشتركة بين الوكالات للوفاء بالتزامات الطرف بموجب الاتفاقية.
    Le Ministère de l'intérieur a fait savoir au Bureau qu'il avait constitué un comité gouvernemental chargé d'enquêter sur l'incident. UN وأبلغت وزارة الداخلية مكتب كمبوديا بإنشاء لجنة حكومية للتحقيق في الحادث.
    Un nouveau comité gouvernemental a été créé qui a pour mission de coordonner les efforts de protection de l'enfance. UN وقال إن لجنة حكومية جديدة أُنشئت لتنسيق الجهود الخاصة بحماية الأطفال.
    En outre, un nouveau comité gouvernemental a été chargé d'examiner la question de la hausse des prix. UN علاوة على ذلك، أنشئت لجنة حكومية للبحث في مشكلة ارتفاع الأسعار.
    Un comité gouvernemental rédige actuellement une nouvelle loi sur l'immigration, qui fera valoir l'existence de persécutions en fonction du sexe. UN وقال إن لجنة حكومية تقوم بإعداد مشروع قانون هجرة جديد يُبرز الاضطهاد الجنساني.
    En 1997, après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, une commission d'État sur la mise au point de politiques touchant la condition féminine a été mise sur pied par décision du Premier Ministre de l'Arménie. UN وفي عام ١٩٩٧، عقب انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، أنشئت لجنة حكومية معنية بوضع سياسة تراعي المساواة بين الجنسين بقرار من رئيس وزراء أرمينيا.
    Le Gouvernement a aussi créé un Comité d'État chargé des questions concernant les femmes et adopté un plan d'action national pour les femmes. UN كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء.
    La Bosnie-Herzégovine envisage d'adopter un programme stratégique national pour la prévention de cette maladie et de mettre en place une commission nationale pour la lutte contre le sida. UN وتم التخطيط لاعتماد برنامج وطني استراتيجي للوقاية من هذا المرض في البوسنة والهرسك وتأسيس لجنة حكومية للإيدز.
    c) La création d'un comité civil chargé d'inspecter les établissements pénitentiaires; UN (ج) إنشاء لجنة حكومية لرصد المؤسسات العقابية؛
    Dans ce contexte, il a été créé une commission d'Etat, présidée par un vice-premier ministre, et élaboré un programme national de lutte contre l'abus et le trafic de drogues jusqu'à l'an 2000. UN وتحقيقا لهذه الغاية جرى أيضا إنشاء لجنة حكومية برئاسة رئيس الوزراء ووضع برنامج وطني لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها حتى عام ٢٠٠٠.
    Création, à la CESAO, d'un comité intergouvernemental de la technologie au service du développement UN إنشاء لجنة حكومية دولية معنية بتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Il existe aussi dans tout le Mexique un vaste réseau de protection des droits de l'homme composé d'environ 32 commissions des États et d'une commission nationale. UN ويوجد كذلك في المكسيك نظام شامل على صعيد البلد بأسره لحماية حقوق الإنسان ويتألف من حوالي 32 لجنة حكومية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus