"لحياتك" - Traduction Arabe en Français

    • ta vie
        
    • votre vie
        
    • la vie
        
    • une vie
        
    • vies
        
    Quand ta vie est déjà toute tracée alors que tu n'es encore qu'un foetus, ça flingue un peu le mystère. Open Subtitles عندما يخطط لحياتك وأنت ما تزال في رحم أمك فإن هذا نوعا ما يقتل عنصر المفاجأة
    Tu gâches ta vie, mec, en t'empoisonnant avec cette merde. Open Subtitles هي مضيعة لحياتك مارك يسمّم جسمك بذلك الهراء
    J'ai supposé que puisque tu as été assez gentille pour me reprendre, je devrais être assez bon pour remplir chaque moment de ta vie avec joie. Open Subtitles حسنا، ظننت بما انك كنت جيده لاعادتي لحياتك أخبرت نفسي بان اكون جيد لملء حياتكِ بالبهجة
    Vous devriez mieux planifier votre vie. On n'a plus de chambres. Open Subtitles عليك التخطيط لحياتك بشكل أفضل، لم تعد هناك غرف
    Tu as dit que tu étais venu ici parce que tu voulais donner du sens à ta vie. Open Subtitles قلت أنّك جئت إلى هنا لأنّك أردت إيجاد معنى لحياتك
    Tu n'as pas besoin de te sentir coupable de ta vie sociale. Open Subtitles أنت لا تريد أن تشعر مذنب لحياتك الاجتماعية.
    Tu voulais que le parc donne un sens à ta vie. Open Subtitles كنتَ تبحث في الحديقة لتحصل على معنى لحياتك
    Si tu te rapproche d'eux, eventuellement, tu vas devoir revenir à ta vie pourrie, et c'est encore plus pourrie. Open Subtitles لو صادقتِ من هو أثرى ستعودين لحياتك البائسة في النهاية وتشعرين ببؤس أكبر ..لكن لو صادقتِ من هو أفقر
    Il y aura des gens qui viendront ta vie. Et tu sauras que tu es en sécurité quand tu es avec eux. Open Subtitles سيأتى أشخاص لحياتك وستشعر أنك بأمان معهم
    Si c'est vrai, je ne t'ai pas fait une faveur en sauvant ta vie à l'instant. Open Subtitles إن صحّ ذلك، فلستُ أسديك معروفًا بإنقاذي لحياتك توًّا.
    Sors ta tête des bouquins et retourne à ta vie avec des êtres chers tant que tu les as. Open Subtitles انس الكتب وعد لحياتك لأحبائك طالما هم لديك
    Admets le ! Dis la vérité pour une fois dans ta vie, Franky. Open Subtitles اعترفي بذلك, قولي الحقيقة لو لمرة لحياتك فرانكي
    Toi, d'un autre côté, en train de supplier pour ta vie ? Open Subtitles أما أنت فعكسى تمامًا. حين ستتوسل لحياتك ستثير الشفقة.
    Plus vous êtes proche de votre source, le meilleur elle est, mais ensuite elle a accès à ta vie. Open Subtitles كلما إقتربت ،كلما صرت مصدر ،لكن أفضل لهم لكن عندها سيكون عليهم الولوج لحياتك
    Et si vous êtes comme moi, vous êtes en colère pour ça parce que ta vie étais tienne, et ta carrière était faite de savoir et de certitude et de clarté. Open Subtitles وإذا كنت مثلي، أنت غاضب حول هذا الموضوع لحياتك كانت بنفسك، وكانت مهنتك حول معرفة واليقين والوضوح.
    votre vie privée sera soumise à des attaques brutales et injustes. Open Subtitles سيتم التعرض لحياتك الخاصة بقسوة واحيانا بهجوم غير منصف
    Nous faisons tout notre possible pour ne pas troubler... inutilement le déroulement normal de votre vie. Open Subtitles إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك
    Mais si vous trahissez encore ma sœur, vous payerez de votre vie. Open Subtitles لكن اذا خنت اختي مرة اخرى سوف تدفع ثمن لحياتك
    Je ne sais pas, quand on est plus jeune, qu'on a la vingtaine, la vie devant nous n'est pas aussi claire, on ignore où elle nous mènera. Open Subtitles اشعر و كأنه عندما تكون اصغر في العشرينات الطريق لحياتك لا يكون واضحا جدا لا تعرف اين تذهب
    Ça ne doit pas vous laisser beaucoup de temps pour une vie personnelle, je suppose? Open Subtitles إنه لا يبقي لكِ مزيداً من الوقت لحياتك الشخصية, اليس كذلك؟
    Retournez à vos petites et courtes vies, ou construisez-en une nouvelle. Open Subtitles ارجعي لحياتك القصيرة أو ابني لنفسك حياة جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus