"لخطة التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • du programme de développement
        
    • le programme de développement
        
    • Agenda pour le développement
        
    • au programme de développement
        
    • du plan de développement
        
    • un programme de développement
        
    • au plan de développement
        
    L'équipe spéciale a proposé que les droits de l'homme constituent l'un des trois piliers du programme de développement pour l'après-2015. UN ونتيجة لذلك، اعترف الفريق العامل بحقوق الإنسان بوصفها إحدى الركائز المقترحة الثلاث لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont en train de négocier les derniers éléments du programme de développement pour l'après-2015. UN وتتفاوض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد العناصر النهائية لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Cette coopération présentera aussi de l'intérêt dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN وسيكتسي هذا التعاون أهمية أيضا بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le programme de développement durable doit adopter une approche fondée sur les droits. UN ولا بد لخطة التنمية المستدامة أن تأخذ بنهج يستند إلى الحقوق.
    Il ne suffit pas d'arrêter des objectifs ambitieux en ce qui concerne le programme de développement pour l'après-2015, il faut aussi prendre des mesures efficientes et efficaces pour les mettre en œuvre. UN وأضاف أن وضع أهداف طموحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يكفي، بل يجب اتخاذ تدابير تتسم بالكفاءة والفعالية لتنفيذها.
    L'adoption d'un Agenda pour le développement contribuera à affermir et à promouvoir le concept de développement, et à faciliter la mise en oeuvre de la Stratégie et de la Déclaration. UN وينبغي لخطة التنمية أن تفيد في تعزيز وتقوية مفهوم التنمية وتسهل تنفيذ الاستراتيجية واﻹعلان.
    Les Ministres ont de surcroît souligné qu'il était important d'allouer des ressources financières au programme de développement pour l'après-2015. UN وأكد الوزراء كذلك على أهمية توفير الموارد المالية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Nous poursuivons nos efforts, le dialogue interconfessionnel et la réconciliation constituant toujours des éléments essentiels du plan de développement à moyen terme des Philippines. UN وعملنا مستمر حتى اليوم، وما زال الحوار بين الأديان والمصالحة من الملامح الرئيسية لخطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين.
    Les exigences financières considérables du programme de développement pour l'après2015 ont été soulignées, et les experts ont analysé de nouvelles sources éventuelles de financement qui pourraient remédier aux lacunes de financement. UN وسُلط الضوء على الاحتياجات الهائلة من التمويل لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وناقش الخبراء مصادر التمويل الجديدة التي يمكن أن تسد الفجوات في هذا الصدد.
    Le commerce est un facteur décisif de croissance et de développement et doit être l'un des pivots du programme de développement pour l'après-2015. UN والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il a fait valoir qu'avant même la finalisation du programme de développement, il était capital de mettre en place les éléments clefs pour la phase de mise en œuvre. UN وذكر السيد سيث أنه حتى قبل وضع الصيغة النهائية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، هناك حاجة ماسة إلى إدراج العناصر الرئيسية في مرحلة التنفيذ.
    Rapport du Secrétaire général sur la science, la technologie et l'innovation dans l'optique du programme de développement pour l'après-2015 UN تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Les résultats du colloque iront directement alimenter les préparatifs en cours du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وستسهم نتائج الندوة إسهاما مباشرا في الأعمال التحضيرية الجارية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La science, la technologie et l'innovation dans l'optique du programme de développement pour l'après-2015. UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    De fait, elles sont considérées comme des protagonistes dans le programme de développement pour l'après-2015 et la réalisation des objectifs de développement durable. UN وقد حُدِّدت هذه المنشآت بكونها حاسمة الأهمية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 ولتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Priorités des petits États insulaires en développement concernant le programme de développement pour l'après2015 UN أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Priorités des petits États insulaires en développement concernant le programme de développement pour l'après2015 UN أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    On ne saurait trop insister sur le lien évident qui existe entre la paix et le développement, qui constitue le thème central de l'«Agenda pour le développement». UN ان وثوق الصلة بين السلم والتنمية أمر لا يمكن المغالاة في وصفه وهو الموضوع المحوري لخطة التنمية.
    Il convient que les gouvernements entament maintenant les négociations sur le contenu politique de l'Agenda pour le développement. UN وعلى الحكومات أن تبدأ اﻵن المفاوضات حول المضمون السياسي لخطة التنمية.
    Ce document contient des vues précises sur les éléments essentiels d'un Agenda pour le développement. UN وتتضمن هذه الورقة آراء محددة بشأن العناصر اﻷساسية لخطة التنمية.
    Ce mémorandum d'accord fait bien partie de la réponse donnée à l'échelle mondiale à la volonté de donner une orientation factuelle au programme de développement pour l'après-2015. UN وعلى هذا النحو، تُعد مذكرة التفاهم جزءا من الاستجابة العالمية للتركيز القائم على الأدلة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Plan de développement statistique des Philippines est un document complémentaire qui répond aux besoins en statistiques du plan de développement à moyen terme des Philippines. UN وتستخدم خطة التنمية الإحصائية كوثيقة مرافقة لتناول الاحتياجات الإحصائية لخطة التنمية الفلبينية المتوسطة الأجل.
    C'est pourquoi nous demandons une consultation séparée pour les peuples autochtones ainsi que des cibles et indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes en vue de l'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015. UN لذلك نطلب مشاورة منفصلة للشعوب الأصلية بالاقتران مع غايات ومؤشرات جنسانية للتحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils adoptent des programmes de développement économique, scientifique, technologique, démographique, régional et social conformément au plan de développement de la République de Serbie et définissent les mesures d'application de ces programmes. UN فهي تعتمد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والسكانية واﻹقليمية والاجتماعية، طبقاً لخطة التنمية لجمهورية صربيا، وتحدد التدابير اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus