"لخطة عمله" - Traduction Arabe en Français

    • son plan de travail
        
    • son plan d'action
        
    3. Le Groupe de travail a tenu un atelier durant sa première séance, le 8 février 2012, conformément à son plan de travail pluriannuel. UN 3- وعقد الفريق العامل حلقة عمل خلال جلسته الأولى، المعقودة في 8 شباط/فبراير 2012، وفقا لخطة عمله المتعدّدة السنوات.
    Le Conseil a régulièrement examiné son plan de travail et ceux de ses groupes d'experts et groupes de travail. UN وقام المجلس بمراجعة منتظمة لخطة عمله ولخطط عمل هيئاته وأفرقته العاملة.
    En élaborant cette proposition, il a été tenu compte de la nécessité d'établir des calendriers réalistes et de la possibilité pour l'Institut de se doter des ressources humaines nécessaires à la mise en oeuvre efficace de son plan de travail. UN وقد أولي الاعتبار المناسب، عند إعداد هذا الاقتراح، لبعض الجوانب، مثل وضع اﻷطر الزمنية المعقولة وقدرة المعهد على توفير الموارد البشرية التي سيستلزمها التنفيذ الفعال لخطة عمله.
    L'adoption par le Sommet mondial de l'alimentation en 1996 de son plan d'action a marqué un tournant dans la manière d'aborder cette question. UN وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة.
    Le Bureau fournira au CEOS à sa quinzième réunion plénière une version actualisée de son plan d'action. UN وسيقدم المكتب صيغة محدثة لخطة عمله الى اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في اجتماع هيئتها العامة الخامس عشر.
    10. Parallèlement à la question du volume, le Groupe de travail a continué d'œuvrer conformément à son plan de travail. UN 10- وإلى جانب موضوع مجال الخدمة الفضائي، واصل الفريق العامل نشاطه وفقاً لخطة عمله.
    9. Le Groupe de travail a pris note avec satisfaction de l'atelier qui s'était tenu le 14 février 2013, conformément à son plan de travail pluriannuel. UN 9- ونوَّه الفريق العامل مع التقدير بحلقة العمل التي عُقدت في 14 شباط/فبراير 2013، وفقا لخطة عمله المتعددة السنوات.
    Ses activités se déroulent comme prévu dans son plan de travail, les progrès accomplis étant régulièrement évalués en fonction des critères de référence fixés. UN ويتم تنفيذ أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفقاً لخطة عمله مع إجراء الرصد المنتظم للتقدم المحرز بشأن الأسس المرجعية الثابتة.
    En premier lieu, il s'agit de faire preuve de la diligence voulue, exigence qui est communément énoncée dans les contrats d'exploration et d'exploitation des ressources minières afin de permettre une quantification objective de la façon dont le contractant respecte son plan de travail. UN أولا، طلب بذل العناية الواجبة طلب شائع في عقود الاستكشاف والتعدين، وهو مدرج كوسيلة لتحديد مدى امتثال المتعاقد لخطة عمله بصورة موضوعية.
    3. Le Groupe de travail a tenu un atelier durant sa première séance, le 9 février 2011, conformément à son plan de travail pluriannuel. UN 3- وعقد الفريق العامل حلقة عمل خلال جلسته الأولى في 9 شباط/فبراير 2011، وفقا لخطة عمله المتعدّدة السنوات.
    Il convient de noter qu'au titre de son plan de travail pour 1995-1996, le Programme compte allouer la totalité de son budget à de nouvelles bourses en Afrique du Sud et à quelques projets dans les pays voisins. UN وتجدر الاشارة إلى أن البرنامج يعتزم، وفقا لخطة عمله للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، إنفاق كامل الميزانية لتقديم منح جديدة داخل جنوب أفريقيا وتقديم بعض المنح في الدول المجاورة.
    8. Le Groupe de travail a pris note avec satisfaction de l'atelier qui avait eu lieu au cours de sa première séance, le 9 février 2012, conformément à son plan de travail pluriannuel. UN 8- ونوَّه الفريق العامل بحلقة العمل التي عقدت خلال جلسته الأولى، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2012، وفقاً لخطة عمله المتعددة السنوات.
    25. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à engager des discussions pour recenser et étudier un ensemble de mesures propres à remédier à l'écart d'ambition d'ici à 2020 en vue de définir pour son plan de travail de nouvelles activités à exécuter en 2014. UN 25- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق أن يبدأ مناقشات لتحديد واستطلاع خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في الطموح قبل عام 2020، بغية تحديد أنشطة إضافية لخطة عمله في عام 2014؛
    Elle a également décidé de recenser et d'étudier en 2013 un ensemble de mesures propres à remédier à l'écart d'ambition d'ici à 2020 en vue de définir pour son plan de travail de nouvelles activités à exécuter en 2014, l'objectif étant que toutes les Parties fassent le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation au titre de la Convention. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يحدد ويبحث في عام 2013 خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكنها أن تتدارك قصور مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020، بغية تحديد المزيد من الأنشطة لخطة عمله في عام 2014، بما يكفل بذل أكبر قدر ممكن من جهود التخفيف في إطار الاتفاقية.
    Le Comité consultatif pour l'évaluation a examiné les progrès réalisés par les services d'évaluation, félicité le Bureau de l'évaluation d'ONU-Femmes pour ses activités de planification stratégique, en particulier à la fin de 2013 et au début de 2014, et considéré que le Bureau de l'évaluation avançait dans la bonne direction, et conformément à son plan de travail. UN ٧ - وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالتقييم باستعراض التقدم الذي أحرزته مهمة التقييم، وأثنت على مكتب التقييم المستقل التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأنشطة التخطيط الاستراتيجي التي قام بها، ولا سيما في أواخر عام 2013 وأوائل عام 2014، واعتبرت أن مكتب التقييم يسير في الاتجاه الصحيح وفقا لخطة عمله.
    b) D'accentuer la collaboration avec les entités - particulièrement avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions avec lesquels la planification des travaux est permanente - au moment de mettre la dernière main à son plan de travail, l'objet étant de veiller à ce que les évaluations répondent davantage aux besoins en informations et à l'appréciation des lacunes; UN :: اتباع نهج يقوم على قدر أكبر من التعاون مع برامج الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني التي لا يزال تخطيط العمل معها مستمرا، عند وضع الصيغة النهائية لخطة عمله لضمان أن تكون تقييمات المكتب أكثر ملاءمة لتلبية الاحتياجات من المعلومات ولسد ثغرات التقييم؛
    Le Secrétariat entreprendra et présentera, en collaboration avec tous les groupes clefs, une étude de faisabilité sur les principaux instruments qui pourraient être avantageusement mis en oeuvre pour favoriser la réalisation des objectifs de la Conférence et l'application de son plan d'action mondial. UN وستضطلع اﻷمانة، بالتشاور مع كل المجموعات الرئيسية، بوضع وتقديم دراسة جدوى بشأن اﻷدوات والوسائل التي يمكن استخدامها على نحو فعال تعزيزا ﻷهداف المؤتمر وتنفيذا لخطة عمله العالمية.
    Il se félicite de la création du Conseil national de la femme, organe chargé de veiller à l'intégration de considérations d'équité entre les sexes dans les programmes de développement, et en particulier de son plan d'action qui comprend l'application des Programmes d'action de Beijing et du Caire. UN ويثلج صدرها إنشاء مجلس وطني للمرأة، وهي الهيئة المعنية بالحرص على إدراج منظور جنساني في برامج التنمية، كما تعرب عن ارتياحها بصفة خاصة لخطة عمله التي تندرج في إطار تطبيق منهاجي عمل بيجين والقاهرة.
    Il se félicite de la création du Conseil national de la femme, organe chargé de veiller à l'intégration de considérations d'équité entre les sexes dans les programmes de développement, et en particulier de son plan d'action qui comprend l'application des Programmes d'action de Beijing et du Caire. UN ويثلج صدرها إنشاء مجلس وطني للمرأة، وهي الهيئة المعنية بالحرص على إدراج منظور جنساني في برامج التنمية، كما تعرب عن ارتياحها بصفة خاصة لخطة عمله التي تندرج في إطار تطبيق منهاجي عمل بيجين والقاهرة.
    17. Au Népal, le Parti communiste unifié du Népal (maoïste) a pris les mesures nécessaires pour assurer le plein respect de son plan d'action en suspendant les soldes des enfants mineurs, en cessant de les héberger et en les encourageant à s'inscrire à des programmes de réintégration. UN 17- وفي نيبال، اتخذ الحزب الشيوعي النيبالي - الماوي الموحد التدابير المطلوبة للامتثال التام لخطة عمله بوقف دفع الأموال وتوفير السكن وتشجيع القاصرين غير المؤهلين على التسجيل في برامج إعادة الدمج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus