"لدعم الانتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • appui aux élections
        
    • à l'appui des élections
        
    • pour appuyer les élections
        
    • 'assistance électorale
        
    • pour les élections
        
    • pour l'appui électoral
        
    • pour faciliter les élections
        
    • d'appui électoral
        
    • à l'appui électoral
        
    • soutien aux élections
        
    • appui au processus électoral
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections démocratiques de 2004/05 en République centrafricaine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات الديمقراطية لعامي 2004 و 2005 في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections de l'Assemblée constituante au Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات التأسيسية في تيمور الشرقية
    de la CEE à l'appui des élections parlementaires et présidentielles au Suriname UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام
    Coûts estimatifs préliminaires des moyens supplémentaires à l'appui des élections au Soudan UN التقديرات الأولية لتكاليف الاحتياجات الإضافية لدعم الانتخابات في السودان
    Le nombre de sites ayant fait l'objet de services d'entretien est plus élevé que prévu en raison des 24 bureaux électoraux nécessaires pour appuyer les élections. UN ويعزى الإبقاء على المواقع الإضافية إلى الحاجة إلى المكاتب الانتخابية البالغ عددها 24 مكتبا اللازمة لدعم الانتخابات
    Le projet vient en complément au projet global d'assistance électorale à la Mauritanie coordonné par les Nations Unies. UN ويكمل هذا المشروع برنامجاً عالمياً تنسقه الأمم المتحدة لدعم الانتخابات في موريتانيا.
    Le panier de fonds pour les élections a été utilisé à cette occasion. UN واستخدم صندوق سلة الانتخابات لدعم الانتخابات الفرعية.
    Cinq hélicoptères de manœuvre moyens ont été fournis à la MINUAD pour l'appui électoral. UN وقُدمت للعملية المختلطة خمس طائرات هليكوبتر إضافية متوسطة للأغراض العامة لدعم الانتخابات.
    La MONUC et le PNUD travailleront dans le cadre de structures intégrées pour faciliter les élections locales, comme ils l'ont fait pour les élections nationales. UN وستعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال بنى متكاملة لدعم الانتخابات المحلية، كما فعلا في الانتخابات الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections nationales au Pakistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الانتخابات الوطنية في باكستان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections locales, législatives et présidentielles en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fonds d'affectation ponctuelle relevant du Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux élections locales et nationales au Cambodge UN لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Une quantité de carburant plus élevée que prévue a été consommée parce que le navire a assuré des transports maritimes à l'appui des élections à la fois au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN نجم ارتفاع مستوى استهلاك الوقود عن الرحلات التي قامت بها السفينة لدعم الانتخابات في كل من ليبريا وكوت ديفوار
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui des élections parlementaires et présidentielles au Suriname UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام
    Déplacements plus nombreux que prévu à l'intérieur de la zone de la Mission pour appuyer les élections UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات.
    Elles ont engagé le PNUD à collaborer étroitement avec les autorités nationales aux fins de la mise en place, dans le cadre de ses stratégies d'assistance électorale, d'un système de suivi et d'évaluation approprié comptant des repères établies par le pays. UN وحثت البرنامج الإنمائي على العمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية لإيجاد نظام رصد وتقييم مناسب به أسس للقياس موضوعة وطنيا، كجزء من استراتيجياته لدعم الانتخابات.
    Le Ministère du développement international (Royaume-Uni) a fourni 2,5 millions de livres pour aider la police sierra-léonaise à se préparer pour les élections. UN وقدمت وزارة التنمية الدولية 2.5 مليون جنيه استرليني لمساعد شرطة سيراليون على إعداد نفسها لدعم الانتخابات.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 11 du rapport, que, en matière d'assistance électorale, la MANUL mènera ses activités dans le cadre d'une équipe intégrée des Nations Unies pour l'appui électoral. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن البعثة ستنفذ أنشطتها في مجال المساعدة الانتخابية في إطار فريق الأمم المتحدة المتكامل لدعم الانتخابات.
    Il est aussi proposé, pour faciliter les élections nationales, de créer deux affectations provisoires à pourvoir sur le plan international (Service mobile) pour le semestre de juillet à décembre 2008. UN ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفتين دوليتين مؤقتتين (من فئة الخدمة الميدانية) لفترة الستة أشهر من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 لدعم الانتخابات المحلية.
    La MINUL a mis en place des systèmes de contrôle et de gestion des ressources fournies pour les activités d'appui électoral. UN وضعت البعثة نُظما لرصد وإدارة الموارد المقدَّمة لدعم الانتخابات.
    Il a été informé que, sur le montant total de 12 155 900 dollars alloué à l'appui électoral, seule une somme de 2 835 400 dollars avait été dépensée. UN وأُبلغت اللجنة بأنه من مجموع المبلغ المعتمَد لدعم الانتخابات وقدره 900 155 12 دولار، أُنفق مبلغ قدره 400 835 2 دولار.
    b Tous les postes supplémentaires sont des postes temporaires au titre du soutien aux élections pour une période de six mois, financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN (ب) جميع الوظائف الإضافية هي وظائف مؤقتة لدعم الانتخابات لمدة ستة أشهر وممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le nombre de bouteilles d'eau a été plus élevé que prévu en raison des besoins supplémentaires liés à l'appui au processus électoral et aux situations d'urgence. UN يعود ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لدعم الانتخابات ومواجهة حالات الطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus