Plusieurs membres hauts placés de l'Assemblée démocratique du Sud ont fourni des attestations et des lettres à l'appui de sa demande d'asile. | UN | وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول. |
Plusieurs membres hauts placés de l'Assemblée démocratique du Sud ont fourni des attestations et des lettres à l'appui de sa demande d'asile. | UN | وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول. |
2.2 Le 2 juillet 1996, le requérant a soumis un formulaire de renseignements personnels (FRP) à l'appui de sa demande de statut de réfugié. | UN | 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه. |
:: Si le rapport d'enquête établit qu'il n'existe pas de commencement de preuve à l'appui de la demande de remise du fugitif, celui-ci doit être mis en liberté. | UN | ■ إذا خلص تقرير التحقيق إلى أنه ليس هناك قضية ظاهرة الوجاهة لدعم طلب تسليم الهارب، فسيطلق سراحه. |
4.10 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des éléments factuels présentés à l'appui de la demande d'asile. | UN | 4-10 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة بمثابة هيئة استئناف لتعيد تقييم الملابسات المدفوع بها لدعم طلب اللجوء. |
Il a présenté des certificats de naissance comme preuve de son identité sous le nom de J. B. M. Aucun autre document d'identité ou étayant son grief n'a été produit à l'appui de leur demande d'asile. | UN | وقدَّم صاحب الشكوى شهادات ميلاد تُثبت هويته تحت اسمه المستعار ج. ب. م. ولم تُقدَّم أية وثيقة أخرى تثبت هويته أو تقوي مزاعمه لدعم طلب لجوئهما. |
2.2 Le 2 juillet 1996, le requérant a soumis un formulaire de renseignements personnels (FRP) à l'appui de sa demande de statut de réfugié. | UN | 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه. |
Faisant une lecture détaillée du contenu de la deuxième décision de rejet de la Commission de révision, l'auteur considère que les éléments fournis à l'appui de sa demande en révision étaient de nature à entraîner un nouveau procès au pénal. | UN | وقدم صاحب البلاغ قراءة مفصلة لمحتوى قرار الرفض الثاني الصادر عن لجنة المراجعة، فاعتبر أن الأدلة المقدمة لدعم طلب المراجعة الذي تقدم به تشكل في حد ذاتها عناصر كافية لمحاكمة جنائية جديدة. |
Faisant une lecture détaillée du contenu de la deuxième décision de rejet de la Commission de révision, l'auteur considère que les éléments fournis à l'appui de sa demande en révision étaient de nature à entraîner un nouveau procès au pénal. | UN | وقدم صاحب البلاغ قراءة مفصلة لمحتوى قرار الرفض الثاني الصادر عن لجنة المراجعة، فاعتبر أن الأدلة المقدمة لدعم طلب المراجعة الذي تقدم به تشكل في حد ذاتها عناصر كافية لمحاكمة جنائية جديدة. |
Un fonctionnaire a donné de l'argent à un collègue pour obtenir une note verbale à l'appui de sa demande de visa. | UN | 41 - دفع موظف مالا لموظف آخر للحصول على مذكرة شفوية لدعم طلب للحصول على تأشيرة. |
Tous les éléments de preuve que le requérant avait soumis au TAF à l'appui de sa demande de reconsidération ont été considérés comme voués à l'échec par le TAF dans sa décision incidente du 19 juin 2008. | UN | واعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 أن جميع الأدلة التي قدمها إليها صاحب الشكوى لدعم طلب إعادة النظر في قضيته محكوم عليها بالفشل. |
Tous les éléments de preuve que le requérant avait soumis au TAF à l'appui de sa demande de reconsidération ont été considérés comme voués à l'échec par le TAF dans sa décision incidente du 19 juin 2008. | UN | واعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 أن جميع الأدلة التي قدمها إليها صاحب الشكوى لدعم طلب إعادة النظر في قضيته محكوم عليها بالفشل. |
L'État partie maintient que dans sa communication du 14 décembre 2008 le requérant se contente de rappeler les motifs qu'il a invoqués devant les autorités suisses et de se référer aux moyens de preuve produits à l'appui de sa demande d'asile. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اكتفى في رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2008 بذكر الأسباب التي قدمها للسلطات السويسرية والإشارة إلى الأدلة التي احتج بها لدعم طلب اللجوء. |
Il a également affirmé avoir été menacé de ces formes de torture dans la déclaration qu'il a établie avec l'aide de son représentant légal à l'appui de sa demande de visa de protection, entre l'interrogatoire de l'aéroport et celui du Ministère de l'immigration et des affaires multiculturelles. | UN | كما ادعى تعرضه للتهديد باستخدام ضروب التعذيب هذه، في البيان الذي قدمه لدعم طلب الحصول على تأشيرة حماية قام بإعداده أثناء الفترة الفاصلة بين الاستجواب الذي أجري في المطار والاستجواب التي قامت به وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية بمساعدة ممثل قانوني. |
Le 24 février 2011, elle a présenté des arguments supplémentaires à l'appui de sa demande d'asile, mettant en relief la situation des femmes en Mongolie et le fait que, pour des raisons structurelles, l'État était incapable de les protéger effectivement. | UN | وفي 24 شباط/فبراير 2011، قدمت صاحبة البلاغ حججاً إضافية لدعم طلب اللجوء المقدم منها، وأكدت على حالة المرأة في منغوليا وعلى القصور البنيوي للدولة في حمايتها. |
En particulier, le requérant a fourni une fausse identité et de faux documents à l'appui de sa demande d'asile initiale à l'Office des migrations et les pièces soumises au Tribunal des migrations en vue de prouver sa prétendue identité réelle étaient, elles aussi, peu fiables. | UN | وعلى وجه التحديد، قدَّم صاحب الشكوى هوية ووثائق مزوَّرة لدعم طلب اللجوء الأصلي الذي قدمه إلى مجلس الهجرة، وكانت الوثائق التي قدَّمها إلى محكمة الهجرة من أجل إثبات هويته الحقيقية المزعومة هي الأخرى غير موثوقة. |
4.11 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des circonstances de fait avancées à l'appui de la demande d'asile. | UN | 4-11 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة كهيئة استئناف تعيد تقييم الظروف الوقائعية المدفوع بها لدعم طلب اللجوء. |
4.10 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des éléments factuels présentés à l'appui de la demande d'asile. | UN | 4-10 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة بمثابة هيئةَ استئناف لتعيد تقييم الملابسات المدفوع بها لدعم طلب اللجوء. |
4.11 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des circonstances de fait avancées à l'appui de la demande d'asile. | UN | 4-11 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة كهيئة استئناف تعيد تقييم الظروف الوقائعية المدفوع بها لدعم طلب اللجوء. |
Il a présenté des certificats de naissance comme preuve de son identité sous le nom de J. B. M. Aucun autre document d'identité ou étayant son grief n'a été produit à l'appui de leur demande d'asile. | UN | وقدَّم صاحب الشكوى شهادات ميلاد تُثبت هويته تحت اسمه المستعار ج. ب. م. ولم تُقدَّم أية وثيقة أخرى تثبت هويته أو تقوي مزاعمه لدعم طلب لجوئهما. |