"لدى الكثير" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai beaucoup
        
    • J'ai plein
        
    • dans nombre
        
    • ai trop
        
    • de nombre
        
    • bon nombre
        
    • chez beaucoup
        
    • J'ai tant
        
    • j'ai des tas de choses
        
    • J'ai tellement de choses
        
    Vous savez très bien que J'ai beaucoup de rêves pour cet hôpital et Tanvi. Open Subtitles أنت تعرف جيداً أننى لدى الكثير من الأحلام بخصوص تانفي وهذه المستشفى
    J'ai beaucoup à vous dire et très peu de temps. Open Subtitles سيدى ، لدى الكثير لأخبرك به ولكن لا يوجد الكثير من الوقت
    Je peux essayer autrement. J'ai plein d'idées. Open Subtitles يمكننى قولها بطريقه مختلفه لدى الكثير من الافكار
    Les questions de transparence touchant les rentrées et les affectations des recettes provenant du secteur minier continuent d'être source de préoccupations dans nombre de ces pays. UN ولا تزال الشفافية إزاء تلقي إيرادات التعدين وتخصيصها تمثل شاغلا لدى الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Malheureusement, j'ai trop à faire ce matin. Open Subtitles حسناً أخشى أن لدى الكثير لأقوم به هذا الصباح ياعزيزى
    Il n'est meilleure illustration dramatique de ces dysfonctionnements que la crise asiatique elle-même dont l'onde de choc n'en finit pas d'ébranler les économies de nombre de régions dans le monde au point de faire ressurgir chez beaucoup le spectre d'une récession généralisée. UN وما اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة إلا أكبر مؤشر على النتائج المأساوية التي يمكن أن تنجر عن تلك الاختلالات، والتي لا زالت تداعياتها تهدد اقتصاديات عدد كبير من المناطق عبر العالم، إلى درجة برز فيها من جديد لدى الكثير شبح الركود الاقتصادي الشامل.
    En outre, bon nombre de ces pays ont deux organismes participants, ce qui fait au total 23 organismes et 24 membres participants. UN وعلاوةً على ذلك، لدى الكثير من هذه البلدان وكالتان مشاركتان، ويبلغ مجموع الوكالات 23 وكالة و24 عضوا مشاركا.
    chez beaucoup de patients en stade terminal, ils ont une remontée d'énergie finale. Open Subtitles لدى الكثير من المرضى في المراحل الأخيرة، تكون لديهم موجة أخيرة من الطاقة.
    Oui, parce que J'ai tant d'expérience de rencontre des parents de ma petite amie. Open Subtitles . نعم ، لدى الكثير من الخبرة فى التقدم إلى أباء صديقاتى
    Papa sera fâché. Vas ! - Bien, mais j'ai des tas de choses à te dire. Open Subtitles اذهبى ــ حسنا ولكن لدى الكثير لأخبرك به
    Mais J'ai tellement de choses à vous dire. Open Subtitles أوه، ولكن لدى الكثير لإخبركم به.
    Parce que comme tous les acteurs noirs, J'ai beaucoup d'expérience pour jouer les hommes noirs sages qui arrivent à ce que les gens blancs fassent ce dont ils n'ont pas envie. Open Subtitles لأنه ككل الممثلين السود لدى الكثير من الخبرة للعب دور شخص أسود حكيم يدفع الأشخاص البيض المترددين لعمل أشياء
    J'ai beaucoup de choses sur la mère, et rien de bon. Open Subtitles لدى الكثير عن الام و لا شىء منه جيد
    Allez, papa, J'ai beaucoup de travail. Open Subtitles هيا يا ابى لدى الكثير من الاعمال للأؤديها
    J'ai beaucoup à faire. Vous les voulez ou pas ? Open Subtitles لدى الكثير من العمل هل تريد الملابس ام لا؟
    Ça va, J'ai plein de recherches à faire. Open Subtitles انا بخير، لدى الكثير من الابحاث لأقوم بها
    J'ai plein de gros paris contre Lincoln. Open Subtitles لدى الكثير من المراهنات ضد لنكولن , وهذه
    dans nombre de ces pays, en particulier les pays africains, l'aptitude à assurer le service de la dette et l'évolution de l'épargne intérieure sont étroitement liées aux résultats du secteur des produits de base. UN وترتبط القدرة على خدمة الديون وتطور حركة المدخرات في الداخل ارتباطا وثيقا بأداء قطاع السلع الأساسية لدى الكثير من هذه البلدان، ولا سيما الأفريقية منها.
    Des catastrophes continuent de frapper les membres les plus vulnérables de la société et de graves dégradations de l'environnement sont survenues dans nombre de pays ayant connu des conflits. UN ولا تزال الكوارث تُلْحِقُ آثارها السيئة بمعظم الأفراد المعرضين في المجتمع، كما تُحِدْث التدهور البيئي الشديد لدى الكثير من البلدان التي مرت بصراعات.
    J'ai trop de travail. Je croyais que c'était qu'une nuit. Open Subtitles لدى الكثير من العمل ظننتها ليلة واحدة
    Pour maintenir la fragile viabilité de la dette de nombre de pays africains, les créanciers commerciaux devraient honorer les engagements en matière d'allégement de la dette qu'ils ont pris dans le cadre de l'Initiative PPTE. UN وللحفاظ على ما لدى الكثير من البلدان الأفريقية من قدرة هشّة على تحمل الديون، ينبغي للدائنين التجاريين الوفاء بالتزاماتهم فيما يتصل بتخفيف أعباء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La violence familiale pose de graves problèmes dans bon nombre de familles, et les femmes et les enfants sont les membres les plus vulnérables de la société. UN 374 - هذه المسألة إحدى المسائل الحرجة لدى الكثير من الأسر في فيجي وتشكل النساء والأطفال أشد أفراد المجتمع ضعفا.
    J'ai tant de soucis que j'en oublie mon propre nom. Open Subtitles لدى الكثير من الاشياء فى بالى انى استطيع بالكاد ان اتذكر اسمى
    - Ecoute, j'ai des tas de choses à te raconter. Open Subtitles إسمعى .. لدى الكثير لأخبرك به
    J'ai tellement de choses à apprendre à ces filles. Open Subtitles لدى الكثير لاعلمه لهؤلاء الفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus