Il contient les demandes de 12 organisations non gouvernementales qui souhaiteraient être accréditées auprès du Comité. | UN | وقال إنها تتضمن طلبات من 12 منظمة غير حكومية تريد الاعتماد لدى اللجنة. |
Conseiller auprès du Comité technique national sur le plateau continental; | UN | مستشار لدى اللجنة التقنية الوطنية المعنية بالجرف القاري. |
Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission du développement durable | UN | المنظمات غيــر الحكومية المعتمدة لدى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission des droits de l'homme deux ans avant sa cinquante-sixième session. | UN | وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Cette coopération permettrait au Comité de disposer d'une base d'information plus importante et faciliterait le suivi de ses recommandations; | UN | ومن شأن هذا التعاون أن يعزز قاعدة المعلومات لدى اللجنة ويسهل متابعة توصيات اللجنة؛ |
:: Conseiller auprès du Comité des finances de la Mission et du Comité des achats | UN | :: مستشار لدى اللجنة المالية للبعثة؛ لجنة المشتريات؛ |
Point d'information des organismes ayant le statut d'observateur auprès du Comité | UN | حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها منظمات لها صفة المراقب لدى اللجنة |
II. Réponses reçues d'organisations non gouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité | UN | ثانياً- الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة |
Accréditation d'organisations de la société civile auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien | UN | اعتماد منظمات المجتمع المدني لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
IV. Réponses reçues d'organisations non gouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité | UN | رابعا- الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة |
Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission du développement durable | UN | المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Consultant auprès de la Commission fédérale indépendante de réadaptation des victimes de sévices sexuels. | UN | خبير استشاري لدى اللجنة الاتحادية المستقلة المعنية بإعادة تأهيل ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Consultant en droits de l'homme auprès de la Commission nationale des droits de l'homme de Mauritanie | UN | مستشار في مجال حقوق الإنسان لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في موريتانيا |
Chiyoda a fourni une procuration de Mitsubishi indiquant les réclamations que Chiyoda est autorisée à présenter à la Commission au nom de Mitsubishi. | UN | وقدمت شيودا توكيلاً رسمياً من ميتسوبيشي يشير إلى المطالبات التي يجوز لشيودا تقديمها لدى اللجنة بالنيابة عن ميتسوبيشي. |
Représentant à la Commission administrative de la trente-sixième session de la Conférence générale de l'UNESCO | UN | ممثل لدى اللجنة الإدارية للدورة السادسة والثلاثين للمجلس التنفيذي لليونسكو |
Rien ne permet au Comité d'établir que la procédure judiciaire a été entachée de ces irrégularités. | UN | وليس لدى اللجنة ما يدل على أن شوائب كهذه شابت الاجراءات القضائية أمام المحاكم. |
Représentant à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale, représentant siégeant au Comité du programme et de la coordination (CPC), Rapporteur en 1993, Vice-Président en 1995 | UN | مندوب لدى اللجنة الخامسة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق، مقرر في عام 1993، ونائب رئيس في عام 1995 |
Je propose que ce projet de résolution, qui correspond au voeu exprimé par le Comité préparatoire, soit, lui aussi, adopté à l'unanimité. | UN | وأقترح أن يكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يتفق مع الرغبة الصريحة لدى اللجنة باﻹجماع كذلك. |
Selon les informations dont dispose le Comité spécial, aucune nouvelle libération n'a été annoncée. | UN | ولم يعلن عن إفراجات أخرى، وفقا للمعلومات المتوفرة حاليا لدى اللجنة الخاصة. |
Consultante en droit international humanitaire pour le Comité bulgare de la Croix-Rouge | UN | مستشارة في القانون الإنساني الدولي لدى اللجنة البلغارية للصليب الأحمر. |
De plus, la question de savoir ce qui doit être fait des personnes déclarées coupables par la Commission demeure en suspens. | UN | وعلاوة على هذا، فقد بقي سؤال بشأن ماذا ينبغي عمله مع من تبين لدى اللجنة أنهم قد ارتكبوا اعتداءات ما. |
le Comité consultatif ne s'oppose pas au reclassement du poste de directeur exécutif. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الترقية المقترحة لوظيفة المدير التنفيذي. |
Représentant du Ministère des relations extérieures devant le Comité central de la Croix-Rouge uruguayenne depuis 1992. | UN | ممثل لوزارة الخارجية لدى اللجنة المركزية للصليب اﻷحمر في أوروغواي، منذ عام ٢٩٩١. |
22. La priorité absolue pour la Commission préparatoire est la définition du crime d'agression. | UN | 22 - وأضافت أن الأهمية العليا لدى اللجنة التحضيرية هو تعريف جريمة العدوان. |
Il soutient que, s'il n'a pas obtenu l'autorisation spéciale de faire appel devant la section judiciaire du Conseil privé, c'est parce qu'en l'absence de jugement écrit, il n'a pas pu expliquer les raisons pour lesquelles il demandait l'autorisation de faire appel et n'a pas pu joindre à sa demande des copies du jugement de la cour d'appel. | UN | ويذكر أنه لم يوفق في الحصول على اﻹذن الخاص بالاستئناف لدى اللجنة القضائية، ﻷنه نظرا لعدم وجود حكم خطي لم يتمكن من توضيح اﻷسس التي يلتمس بموجبها اﻹذن بالاستئناف أو من إرفاق نسخ من حكم محكمة الاستئناف. |
le Comité a pris des mesures positives visant à accroître l'efficacité de ses méthodes de travail mais il faut trouver une solution qui permette de résorber le retard accumulé, puisque les prolongations temporaires des sessions ne résolvent pas le problème. | UN | وقالت إن اللجنة قد اتخذت خطوات إيجابية لزيادة فعالية طرق عملها، غير أنه يجب العثور على حل لاستمرار تراكم العمل المتخلف لدى اللجنة نظرا إلى أن التمديد المؤقت لمدة الاجتماعات لن يحل المشكلة. |
la Commission a approuvé cette décision pour des raisons différentes. | UN | وكانت لدى اللجنة أسباب مختلفة لتأييد هذا الاستنتاج. |
Il existe des contradictions entre les importations de milieux déclarées par l'Iraq et les informations dont dispose la Commission. | UN | فهناك تباين بين المعلومات التي أفصح عنها العراق فيما يتعلق بوارداته من اﻷوساط الزرعية والمعلومات التي لدى اللجنة. |