"لدينا الحق" - Traduction Arabe en Français

    • Nous avons le droit
        
    • On a le droit
        
    • Nous avons droit
        
    • droit de
        
    • Avons-nous le droit
        
    Comme toutes les autres nations du monde, Nous avons le droit d'avoir notre propre identité et de nous unir autour de notre propre mythe national. UN ونحن، شأننا شأن كل دولة أخرى في العالم، لدينا الحق في أن تكون لنا هويّة، وأن نلتفّ حول أسطورتنا الوطنية.
    Nous n'avons pas peur car Nous avons le droit de vivre. La Terre n'a pas été créée pour les grandes puissances. Dieu l'a créée pour nous tous. UN ونحن لسنا خائفين، لأن لدينا الحق في الحياة، وهذه الكرة الأرضية ليست ملك للدول الكبرى، بل خلقها ربي لنا جميعا.
    Nous avons le droit de savoir, maintenant, pardi. Open Subtitles من أنك على أرتباط مع المجرمين لدينا الحق أن نعلم ، الآن يا إلهي
    Penser qu'On a le droit de traiter un Downworlder comme un moins de rien. Open Subtitles التفكير بان لدينا الحق في أن نعامل اشخاص العالم السفلي بأن حياتهم لا قيمة لها
    Les chambres sont sensées être vides depuis 2 minutes, donc On a le droit d'entrer. Open Subtitles لأنه بعد دقيقتين إنهاء الإقامة ، من الناحية الفنية ، لدينا الحق للدخول
    Si nous sommes prisonniers, Nous avons droit à un avocat. Open Subtitles إذا كُنا سُجناء ، فنحن لدينا الحق في الإستعانة بمحامي
    Nous avons le droit de choisir nos dirigeants, nos rois. Open Subtitles لدينا الحق في اختيار قادتنا الخاصة والملوك الخاصة بنا.
    C'est un lieu public, et Nous avons le droit d'y être. Open Subtitles هذا هو الممتلكات العامة، و لدينا الحق في أن يكون هنا.
    Nous n'allons nulle part. Nous avons le droit d'être ici. Open Subtitles ,كلا, لن نذهب إلى أي مكان لدينا الحق في التواجد هنا
    Si ça a quelque chose à voir avec le dôme, Nous avons le droit de savoir. Open Subtitles اذا كان هناك أمر ما حول القبة فجميعنا لدينا الحق لمعرفته
    Même si c'était vrai, Nous avons le droit de le faire. Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيح، لدينا الحق في فعل هذا
    Nous avons le droit de savoir. Open Subtitles ما هو كل هذا؟ أعتقد أن لدينا الحق في معرفة.
    J'appelle la police ! Nous avons le droit d'être ici ! Open Subtitles سوف أستدعي الشرطة لدينا الحق بالتواجد هنا
    Nous avons le droit de savoir comment elle maintient son style de vie somptueux. Open Subtitles لدينا الحق بمعرفة كيفية تحملها لأعباء حياتها الباذخة
    Nous vivons tous ici. Nous avons le droit de savoir ce qu'il se passe. Open Subtitles كلنا نعيش معاً و لدينا الحق في معرفة ما يجري
    La bible dit qu'On a le droit de porter des armes. Open Subtitles الأنجيل يقول أن لدينا الحق بتسليح أنفسنا
    On a le droit de vivre dans un monde où les gens comme nous et ceux qu'on aime sont en sécurité. Open Subtitles لدينا الحق فى ان نعيش فى عالم حيث اشخاص مثلنا و مثلهم نحب بأمان , ايستر
    Et je pense qu'On a le droit de savoir ce qui lui est arrivé. Open Subtitles جورج محاسب لويزفيل وأعتقد أنه لدينا الحق في معرفة ماذا حدث له
    Nous avons droit à un travail payé ! Open Subtitles لدينا الحق في المطالبة بأجورنا مقابل عملنا
    - Nous avons droit à ce trône ! - Non. Open Subtitles نحن لدينا الحق في ذلك العرش كلا -
    On ne pouvait pas voir exactement combien de tentes il y avait, car nous n'avions pas le droit de communiquer ou même d'approcher des endroits où s'élevaient d'autres tentes. UN ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها.
    -Quelle que soit notre opinion, avons-nous le droit de ne rien faire? Open Subtitles أيا كان رأينا هل لدينا الحق في السكوت، وعدم التدخل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus