"لدينا جميعاً" - Traduction Arabe en Français

    • On a tous
        
    • Nous avons tous
        
    • tous nos
        
    • Nous avons toutes les
        
    On dirait qu'On a tous quelque chose à gagner de cette tragédie. Open Subtitles يبدو أن لدينا جميعاً شيئاً نكسبه من تلك المأساة
    Heureusement qu'On a tous un boulot pour notre avenir. Open Subtitles من الجيد بأن لدينا جميعاً وظائف نعتمد عليها لنستطيع تنظيم مستقبلنا جيداً
    On a tous plein de trucs à protéger. Tu dois le lui rappeler. Open Subtitles هذا يعني أن لدينا جميعاً الكثير لنحميه هنا، عليك تذكيره بذلك
    En ce qui me concerne, Nous avons tous un 6e sens. Open Subtitles بقدر تعلق الأمر بي, أصبح لدينا جميعاً حاسة سادسة
    Mais nous croyons que Nous avons tous quelque chose à apprendre des autres. UN ولكننا نعتقد كذلك أن لدينا جميعاً أشياء نتعلمها من الآخرين.
    À un certain âge, On a tous eu des relations bien loin du plus-que-parfait. Open Subtitles عند عمر معين, كانت لدينا جميعاً علاقات ابعد بكثير من الماضي المثالي
    Ouais, ben... On a tous des histoires de famille. C'est ce qui rend les vacances si pénibles. Open Subtitles حسناً، لدينا جميعاً مشاكل عائلية وذاك ما يجعل العطلات موجعة
    Le truc est qu'On a tous hérité de notre grand-mère et grand-père, Open Subtitles حسناً، المقصود هو أن لدينا جميعاً جداتنا وأجدادنا
    On a tous un de ces transpondeurs, alors on n'a qu'à attendre qu'ils arrivent. Open Subtitles لدينا جميعاً إحدى هذه المرسلات لذا إن لزمنا مكاننا فحسب فسيأتون إلى هنا قريباً، اتفقنا؟
    On a tous des dingues dans nos familles. Open Subtitles ليس عليك أن تشعر بالحرج من جدتك لدينا جميعاً مجانين في عائلاتنا
    C'est pas grave. On a tous nos peurs. J'ai peur de serpents et du viol. Open Subtitles لا بأس، لدينا جميعاً مخاوفنا أنا أخاف من الافاي والاعتداء
    On a tous nos petits secrets coquins. Combien de temps ça dure ? Open Subtitles لدينا جميعاً أسرارنا الصغيرة المنحرفة كم من الوقت يستمر هذا؟
    Je crois qu'On a tous école aujourd'hui. Open Subtitles لذا, أعتقد أنّه لدينا جميعاً مدرسة اليوم.
    On a tous des sentiments... et parfois, ils sont si forts que c'est dur d'être la personne qu'on sait pouvoir être, dans notre cœur. Open Subtitles لدينا جميعاً مشاعر وبعض المشاعر التي نشعر بها قوية لذا من الصعب علينا أن نكون الشخص الذي نعلم بالداخل بأننا نستطيع أن نكون ما هو عليه
    On a tous une famille quelque part. Open Subtitles لدينا جميعاً عائلات في مكانٍ ما.
    Nous avons tous des préoccupations légitimes en matière de sécurité; nous avons peut-être des façons différentes de voir le chemin à suivre pour atteindre ce monde meilleur et plus sûr auquel nous aspirons tous. UN إننا لدينا جميعاً شواغل أمنية؛ وقد تكون لدينا تصورات مختلفة للطريق التي ينبغي أن نسلكها من أجل الوصول إلى العالم الأفضل والأكثر أمناً الذي نتطلع إليه جميعاً.
    Comme Nous avons tous des intérêts en matière de sécurité, des intérêts nationaux vitaux dans ce domaine, la Conférence peut parfois être le théâtre d'une certaine brutalité. UN وذلك نظراً إلى أن لدينا جميعاً مصالح أمنية، ومصالح أمنية وطنية حيوية، ويمكن أن تكون في بعض الأحيان قاسية جداً.
    Ces secrets que Nous avons tous, n'est-ce pas, Docteur ? Open Subtitles أسرار كامنة كهذه لدينا جميعاً أليس كذلك، أيها الدكتور؟
    Nous avons tous eu la même amie fée. Open Subtitles لقد كان لدينا جميعاً صديقات جنّيات غير مرئيات، بايبر
    Nous avons toutes les fables bien gardées dans nos têtes. Open Subtitles لدينا جميعاً حكايات من الأفضل أن نبقيها سراً بعقولنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus