"لدينا كل" - Traduction Arabe en Français

    • On a tout
        
    • Nous avons tout
        
    • nous avons toutes
        
    • Nous avons tous
        
    • On a tous
        
    • On a toutes
        
    • On a ce
        
    • Nous avons toute
        
    • nous avons pleinement
        
    • on a toute
        
    • avons toutes les
        
    On a tout cet équipement qui n'attend que d'être utilisé. Open Subtitles لدينا كل هذه الأجهزة هنا على إستعداد للإستخدام
    J'ai vérifié votre dossier, et il semble qu'On a tout ce qu'il faut pour breveter votre gyroscope à persistance infinie. Open Subtitles إذن, راجعتُ ورق عملكم ويبدو أن لدينا كل ما يلزم للتقدم ببراءة اختراع لأجل أداة التوجية اللانهائية الاستمرارية خاصتكم
    Pourquoi parier sur un étranger quand Nous avons tout ce dont nous avons besoin ici ? Open Subtitles لما نترك أمالنا على شخص غريب؟ عندما يكون لدينا كل شيء نحتاجه هنا
    Nous avons tout ce qu'il nous faut ! Tous ces gens sont choisis de chaque coin du monde. Open Subtitles لدينا كل ما نحتاج اختير كل هؤلاء من كل جزء في العالم
    nous avons toutes les données qu'il nous faut, non ? Open Subtitles أعني، لدينا كل البيانات التي نحتاجها، أليس كذلك؟
    Et comme actionnaires de cette société, Nous avons tous les droits de les explorer, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles وكمساهمين في الشركة. لدينا كل الحق في استكشاف. ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا.
    Même si On a tous les bons noms, que peut-on faire pour convaincre tout le monde de voter " non " ? Open Subtitles حتى لو كان لدينا كل الأسماء الصحيحة ماذا نستطيع فعله لجعل أي شخص يصوت بلا ؟
    Même si On a toutes les raisons de rester à part... Open Subtitles ورغم أن لدينا كل الأسباب للبقاء بعيدان عن بعضنا
    Maintenant, On a tout sur un portable. Vous êtes donc ingénieur ? Open Subtitles ـ لدينا كل هذه الآن على الهاتف الخلوي ـ أجل، إذًا هل أنت مهندس؟
    Ca va à l'encontre de tous les codes qu'on a, tout ce qu'on m'a appris, tout ce qu'on nous a dit toute notre vie. Open Subtitles ‫هذا ضد كل قانون لدينا. ‫كل شيء تعلمناه على الإطلاق. ‫كل شيء تربينا عليه طوال حياتنا.
    On a tout lieu de penser que vous avez tué votre femme et fait passer ça pour une noyade. Open Subtitles لدينا كل الأسباب التي تجعلنا نشك بأنك قتلت زوجتك و زيفت غرقها.
    On a tout ce qu'il faut ici. Nourriture illimitée, eau... Open Subtitles لدينا كل مانحتاج هنا كمية غير محدودة من الطعام والماء
    On a tout ce qu'il faut et on n'embête personne. Open Subtitles نحن لدينا كل ما نحتاج اليه ونحن لا نزعج أي شخص أيضاً
    On a tout ce qu'il nous faut pour le mettre dans une file d'attente permanente. Open Subtitles نحن لدينا كل شئ نحتاجه لنضعه فى عطله دائمه
    Nous avons tout le courant électrique dont nous avons besoin. Open Subtitles لدينا كل التيارات الكهربائية التي نحتاجها - انتظر.
    Comme vous pouvez le voir, Nous avons tout ce dont nous avons besoin. Open Subtitles كما ترين .. نحن لدينا كل شئ قد نكون في الحاجة أليه
    Et je vous assure que, dans mon pays, nous avons toutes les commodités modernes. Open Subtitles وأنا أؤكّد لك، هناك في بلدي لدينا كل وسائل الراحة الحديثة
    Nous avons tous les droits du monde de fouiller la scène de crime. Open Subtitles لدينا كل الحق في العالم بالبحث في موقع الجريمة
    On a tous les droits d'exercer notre droit de liberté d'expression et de montrer des nichons. Open Subtitles لدينا كل الحق لممارسة حقنا لتحرير الكلام وتظهر الثدي.
    - On a ce qu'il faut. Sinon, on se le procurera. Open Subtitles لدينا كل ما تحتاج إليه، وما ليس لدينا، سنحضره.
    Dans la lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale à laquelle nous nous sommes engagés à participer aux côtés de l'Organisation des Nations Unies et du reste de la communauté internationale, Nous avons toute l'autorité morale nécessaire et le meilleur droit du monde de réclamer la fin du terrorisme contre Cuba. UN في مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي الذي تعهدنا بالمشاركة فيه معا في الأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي لدينا كل الشجاعة الأدبية اللازمة والحق في أن نطالب بوقف الإرهاب ضد كوبا.
    Naturellement, nous avons pleinement confiance dans la sagesse et la discrétion du Secrétaire général. UN وبالطبع، لدينا كل الثقة في حسن تقدير الأمين العام وحصافته.
    Mais on a toute cette place en trop, non ? Open Subtitles ولكن لدينا كل هذه الحجرات الزائدة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus