"لذا لم" - Traduction Arabe en Français

    • Alors pourquoi
        
    • n'ai pas
        
    • Je n'
        
    • abstiendra donc
        
    • ils n'avaient donc
        
    • on n'
        
    • Il n'
        
    • donc pas
        
    • donc jamais
        
    • Donc pourquoi
        
    • n'a donc
        
    Alors pourquoi ne pas essayer de se concentrer sur quelque chose qu'on peut contrôler, d'accord ? Open Subtitles لذا لم لا نحاول أن نركز على امر يمكننا ان نتحكم به اتفقنا؟
    Alors, pourquoi ne pas laisser tomber et admettre notre défaite. Open Subtitles لذا لم لا نتوقف عن المطاردة ونعترف بالحقيقة.
    Le Président est resté avec moi tout ce temps alors je n'ai pas peur. Open Subtitles الرئيس بقي معي طوال هذا الوقت . لذا لم أكن خائفة
    Je n'ai pas d'autre choix que de continuer à vivre. Open Subtitles لذا لم يعطوني خياراً سوى أن أستمر بالعيش
    Elle aurait aussi pour effet de remédier à l'exposition résultant d'autres utilisations du PCP (bien que l'on ne dispose d'aucune information sur l'ampleur de ces autres utilisations, que l'on s'abstiendra donc d'examiner en détail). UN وسيتناول أيضاً التعرض عن طريق الاستخدامات الأخرى للفينول الخماسي الكلور (لعدم توفر معلومات عن نطاق الاستخدامات الحالية الأخرى، لذا لم يتم النظر فيها بأي قدر من التفصيل).
    Il fait valoir à nouveau que les recours civils ne semblaient pas être des moyens suffisants ou efficaces en l'espèce et qu'ils n'avaient donc pas à être obligatoirement épuisés. UN ويبين، مرة أخرى، أن سبل التظلم أمام المحاكم المدنية لم تكن تعتبر في قضيته سبلاً ملائمة أو فعالة، لذا لم يكن استنفادها ضرورياً.
    Comme ça a été détruit, on n'avait plus d'artefact à neutraliser. Open Subtitles لكنّه دُمّر لذا لم يكن هناك قطعة أثرية لتحييدها.
    Tous les parents de papa et maman étaient morts, Il n'y avait que nous. Open Subtitles كل أقرباء أمى و أبى ماتوا لذا لم يبقى أحد سوانا
    Le pager était prépayé, donc pas d'informations sur le propriétaire, mais heureusement, le technicien a réussi à récupérer un numéro. Open Subtitles جهاز الاشعار كان مسبق الدفع لذا لم يكن هناك معلومات الاشتراك لكن لحسن الحظ, المساعدة التقنية
    On a donc jamais pu racheter les vrais brownies à la beuh. Open Subtitles "لذا لم يتسنى لنا أن نشتري "براونيز الحشيش
    Donc pourquoi ne pas s'épargner et me dire ce que je veux savoir ? Open Subtitles لذا لم لا توفري على كلينا المشاكل وتخبرينني بما أريد معرفته؟
    Alors, pourquoi ai-je besoin de tuer l'homme que j'aime pour mettre fin à tout cela? Open Subtitles . لذا لم علي قتل من احب , لإنهاء كل هذا ؟
    "Tout le monde dit que c'est une pute, Alors pourquoi pas ?" Open Subtitles الكل يظن بالفعل أنها عاهرة لذا لم لا نضيف إلى الكومة ؟
    Tu sais, ça n'a jamais bien fonctionné avec les hommes, Alors pourquoi ne pas toutes les essayer ? Open Subtitles أتعلمين, لم يكن الأمر ناجحاً للغاية مع الرجال بالنسبة لي لذا, لم لا أختار جميع الخيارات؟
    Alors pourquoi tu n'es pas franc avec nous, et nous dire de quoi il s'agit avec cet écran de fumée ? Open Subtitles لذا لم لا تكون صادقاً معنا, وتخبرنا لما كُل هذا التعتيم على الأمر؟
    Je n'ai pas accès au genre de conversations qui vous intéresse. Open Subtitles لذا لم يكن لدي اطلاع على أحاديث من النوع الذي أنت مهتم بها
    Je n'ai pas eu le courage. Open Subtitles وتلعب بأشيائها وحيدة القرن لذا لم أستطيع أن أخبرها
    Je n'ai jamais retravaillé avec le lieutenant mais il s'est occupé de mon argent. Open Subtitles لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان أعتقد أنه سيرعى مالى
    Il n'a donc pas été nécessaire pour la Suède de prendre des mesures spéciales afin de mettre en oeuvre cette disposition du deuxième Protocole facultatif. UN لذا لم يكن بالسويد حاجة إلى اتخاذ أي إجراء خاص من أجل تنفيذ الحكم الوارد في البروتوكول الاختياري الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus