Alors pourquoi ne pas essayer de se concentrer sur quelque chose qu'on peut contrôler, d'accord ? | Open Subtitles | لذا لم لا نحاول أن نركز على امر يمكننا ان نتحكم به اتفقنا؟ |
Alors, pourquoi ne pas laisser tomber et admettre notre défaite. | Open Subtitles | لذا لم لا نتوقف عن المطاردة ونعترف بالحقيقة. |
Le Président est resté avec moi tout ce temps alors je n'ai pas peur. | Open Subtitles | الرئيس بقي معي طوال هذا الوقت . لذا لم أكن خائفة |
Je n'ai pas d'autre choix que de continuer à vivre. | Open Subtitles | لذا لم يعطوني خياراً سوى أن أستمر بالعيش |
Elle aurait aussi pour effet de remédier à l'exposition résultant d'autres utilisations du PCP (bien que l'on ne dispose d'aucune information sur l'ampleur de ces autres utilisations, que l'on s'abstiendra donc d'examiner en détail). | UN | وسيتناول أيضاً التعرض عن طريق الاستخدامات الأخرى للفينول الخماسي الكلور (لعدم توفر معلومات عن نطاق الاستخدامات الحالية الأخرى، لذا لم يتم النظر فيها بأي قدر من التفصيل). |
Il fait valoir à nouveau que les recours civils ne semblaient pas être des moyens suffisants ou efficaces en l'espèce et qu'ils n'avaient donc pas à être obligatoirement épuisés. | UN | ويبين، مرة أخرى، أن سبل التظلم أمام المحاكم المدنية لم تكن تعتبر في قضيته سبلاً ملائمة أو فعالة، لذا لم يكن استنفادها ضرورياً. |
Comme ça a été détruit, on n'avait plus d'artefact à neutraliser. | Open Subtitles | لكنّه دُمّر لذا لم يكن هناك قطعة أثرية لتحييدها. |
Tous les parents de papa et maman étaient morts, Il n'y avait que nous. | Open Subtitles | كل أقرباء أمى و أبى ماتوا لذا لم يبقى أحد سوانا |
Le pager était prépayé, donc pas d'informations sur le propriétaire, mais heureusement, le technicien a réussi à récupérer un numéro. | Open Subtitles | جهاز الاشعار كان مسبق الدفع لذا لم يكن هناك معلومات الاشتراك لكن لحسن الحظ, المساعدة التقنية |
On a donc jamais pu racheter les vrais brownies à la beuh. | Open Subtitles | "لذا لم يتسنى لنا أن نشتري "براونيز الحشيش |
Donc pourquoi ne pas s'épargner et me dire ce que je veux savoir ? | Open Subtitles | لذا لم لا توفري على كلينا المشاكل وتخبرينني بما أريد معرفته؟ |
Alors, pourquoi ai-je besoin de tuer l'homme que j'aime pour mettre fin à tout cela? | Open Subtitles | . لذا لم علي قتل من احب , لإنهاء كل هذا ؟ |
"Tout le monde dit que c'est une pute, Alors pourquoi pas ?" | Open Subtitles | الكل يظن بالفعل أنها عاهرة لذا لم لا نضيف إلى الكومة ؟ |
Tu sais, ça n'a jamais bien fonctionné avec les hommes, Alors pourquoi ne pas toutes les essayer ? | Open Subtitles | أتعلمين, لم يكن الأمر ناجحاً للغاية مع الرجال بالنسبة لي لذا, لم لا أختار جميع الخيارات؟ |
Alors pourquoi tu n'es pas franc avec nous, et nous dire de quoi il s'agit avec cet écran de fumée ? | Open Subtitles | لذا لم لا تكون صادقاً معنا, وتخبرنا لما كُل هذا التعتيم على الأمر؟ |
Je n'ai pas accès au genre de conversations qui vous intéresse. | Open Subtitles | لذا لم يكن لدي اطلاع على أحاديث من النوع الذي أنت مهتم بها |
Je n'ai pas eu le courage. | Open Subtitles | وتلعب بأشيائها وحيدة القرن لذا لم أستطيع أن أخبرها |
Je n'ai jamais retravaillé avec le lieutenant mais il s'est occupé de mon argent. | Open Subtitles | لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان أعتقد أنه سيرعى مالى |
Il n'a donc pas été nécessaire pour la Suède de prendre des mesures spéciales afin de mettre en oeuvre cette disposition du deuxième Protocole facultatif. | UN | لذا لم يكن بالسويد حاجة إلى اتخاذ أي إجراء خاص من أجل تنفيذ الحكم الوارد في البروتوكول الاختياري الثاني. |