Ceci dit, Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses pour votre élection bien méritée à la présidence de cette importante Commission. | UN | أما وقد قلت ذلك، فما يبعث على سرور كبير أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم بجدارة تامة لرئاسة هذه الهيئة الهامة. |
Je voudrais tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname, féliciter sincèrement le Président de son élection à la présidence de cette importante session. | UN | بداية، اسمحوا لي، باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أن أتقدم بخالص التهنئة للرئيس بانتخابه لرئاسة هذه الدورة الهامة. |
Son élection à la présidence de cette importante session est un hommage rendu à ses qualités de diplomate bien connues. | UN | إن انتخابه لرئاسة هذه الدورة المتميزة يمثل اعترافا وتقديرا خاصا لحنكته الدبلوماسية المعروفة. |
Je tiens à remercier les membres de la Commission de m'avoir élu, et de la confiance qu'ils m'ont accordée pour la présidence de la présente session. | UN | أود أن أشكر أعضاء الهيئة على انتخابهم لي، وكذلك على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة هذه الدورة. |
Ma délégation et moi-même tenons à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la présente session. | UN | ويود وفد بلدي وأنا شخصيا أن نهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة. |
C'est pour mon pays, et pour moi personnellement, un honneur et un privilège d'avoir été élu à la présidence de cet important organe. | UN | وإنه شرف وامتياز لبلدي، ولي شخصيا، أن أُنتخب لرئاسة هذه الهيئة الهامة. |
Le Président (parle en anglais) : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement des Nations Unies et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لأعضاء الهيئة لانتخابي رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ولإعطائي المهمة الهامة لرئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
C'est une raison de plus de féliciter chaleureusement M. Opertti pour son élection à la présidence de cette session. | UN | وبالتالي، أود أن أهنئ السيد أوبيرتي بكل حرارة على انتخابه لرئاسة هذه الدورة. |
Nous voudrions également vous présenter nos sincères félicitations, M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de Côte d'Ivoire, pour votre élection à la présidence de cette session. | UN | كما نرغب في تقديــم التهانئ المخلصة إليكم يا صاحب المعالي السيد أمارا ايسي، وزير خارجية كوت ديفوار، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة. |
Je voudrais commencer par vous présenter mes félicitations sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de cette session historique, dont le succès est garanti, j'en suis certain, par l'expérience et la sagesse que vous apportez à cette noble tâche. | UN | وأود أن أبدأ بتقديم خالص تهاني لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة التاريخية، التي أعتقد أن نجاحها مضمون لما تسخرونه من خبرة وحكمة في هذا العمل النبيل. |
Il voudrait savoir en particulier par qui et de quelle manière sont nommés les trois candidats à la présidence de cette institution, si son président peut être destitué et, le cas échéant, dans quelles circonstances. | UN | وقال إنه يود أن يعرف بوجه خاص من الذي يتولى تعيين المرشحين الثلاثة لرئاسة هذه اللجنة، وما هي طريقة التعيين وما إذا كان يجوز تنحية رئيسها عن منصبه وما هي الظروف التي تتم فيها هذه التنحية. |
Pour commencer, ma délégation souhaite féliciter l'Ambassadeur Mothusi Nkgowe, du Botswana, de son élection à la présidence de cette Commission et l'assurer, ainsi que les autres membres du Bureau, de la pleine coopération de ma délégation aux travaux de la Commission. | UN | في البداية، يود وفد بلدي أن يهنئ السفير موثوسي نكغوي ممثل بوتسوانا على انتخابه لرئاسة هذه اللجنة، ويود، بشكل خاص، أن يؤكد له وﻷعضاء المكتب اﻵخرين كامل تعاونه في عملنا في هذه اللجنة. |
Nous félicitons également le Président de son élection à la présidence de cette session. Nous souhaitons également exprimer notre gratitude à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour la façon compétente dont il a accompli son mandat. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة هذه الدورة، وأن أعرب عن شكرنا للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال على التفاني الذي أظهره في أداء مهمته. |
Mme Perho (Finlande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de cette très importante session extraordinaire. | UN | السيدة برهو (فنندا) (تكلمت بالانكليزية): أبدأ بتهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة الاستثنائية الهامة. |
Monsieur le Président, en ma qualité de Vice-Doyen des chefs d'État africains, je tiens, au nom de mes collègues et des peuples d'Afrique, à vous féliciter cordialement pour l'honneur que la communauté internationale vous a fait en vous confiant la présidence de cette session ordinaire qui coïncide avec le cinquantième anniversaire de notre Organisation. | UN | وبصفتي واحدا من أكبر رجال الدولة سنا بين رؤساء الدول اﻷفارقة، أود، نيابة عن زملائي وعن شعوب افريقيا، أن أهنئكم بحرارة، سيدي الرئيس، على الشرف الذي أسبغه المجتمع الدولي عليكم بانتخابكم لرئاسة هذه الدورة العادية التي توافق الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا. |
Je voudrais dire, Monsieur le Président, que votre élection à la présidence de la présente session constitue pour nous un atout important. | UN | إن انتخابكم يا سيدي لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة مكسب كبير لنا. |
Le Royaume du Swaziland vous félicite, Monsieur, de votre élection à la présidence de la présente session. | UN | إن مملكة سوازيلند تهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة. |
Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la présente Assemblée à sa soixante-cinquième session. Je suis convaincue que la richesse de votre expérience de Président et de Ministre des affaires étrangères de la Confédération helvétique vous sera d'une aide précieuse pour la conduite de votre mandat. | UN | أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة هذه الجمعية، وأنا مقتنعة بأنكم ستغنون المنصب بخبرتكم الثرية بوصفكم رئيسا ووزير خارجية سابق للاتحاد السويسري. |
J'exprime mes sincères remerciements et ma profonde gratitude aux membres du Comité pour la confiance qu'ils ont placée en moi et en mon pays en m'élisant à la présidence de cet organe très important. | UN | وأتوجه بخالص شكري وعميق امتناني الى أعضاء اللجنة على الثقة التي وضعوها في شخصي وفي بلدي بانتخابي لرئاسة هذه الهيئة الهامة للغاية. |
Le Président (parle en anglais) : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أعرب عن تقديري لأعضاء الهيئة على انتخابي الرئيس الجديد لهيئة نزع السلاح، وعلى المهمة الهامة التي أسندت إليّ لرئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
D'emblée, je tiens à féliciter M. Julian Hunte de son élection fort méritée à la présidence de l'Assemblée générale au cours de la présente session. | UN | السيد الرئيس، في البداية، يسعدني أن أهنئكم على انتخابكم المستحق لرئاسة هذه الدورة، والشكر لسلفكم السيد يان كافان. |
Tout en recommandant l'approbation de certaines propositions visant à renforcer ses capacités, le Comité conseille d'éviter la fragmentation des divisions régionales en une multiplicité d'entités, qui entraîne souvent la demande de postes supplémentaires de rang élevé pour en assurer la direction. | UN | وبينما توصي اللجنة الاستشارية بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات. |
C'est la reconnaissance de ce mérite qui a justifié, du reste, sa brillante réélection à la tête de l'Organisation. | UN | وأقول، عرضا، إن إعادة انتخابه عن جدارة لرئاسة هذه المنظمة إنما جاءت اعترافا بقدراته ومزاياه. |