Une autre réalisation importante est la création de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes qui assistera les pays membres de l'Union dans leur lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | وثمة إنجاز رئيسي آخر هو إقامة المركز اﻷوروبي لرصد العنصرية وكراهية اﻷجانب، الذي سيقدم الدعم للدول اﻷعضاء فيما تشنه من حملات ضد هذين البلاءين. |
Première femme à présider l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (2003-2007) | UN | أول امرأة ترأس مركز الاتحاد الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب (2003-2007). |
67. De fait, l'Union européenne a pris des mesures importantes, en particulier depuis la création de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes en 1997. | UN | 67- والواقع أن جهوداً كبيرة قد بُذلت على مستوى الاتحاد الأوروبي، وبخاصة منذ إنشاء المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب في عام 1997. |
La Finlande, elle, est en train de se doter d'un organisme national de surveillance du racisme. | UN | أما فنلندا فتقوم حالياً بإنشاء مؤسسة وطنية لرصد العنصرية. |
Le Service de lutte contre le racisme met en place des mécanismes de surveillance du racisme pour évaluer la xénophobie et la discrimination. | UN | 46 - وتضع الدائرة نظماً لرصد العنصرية بغية تقييم مدى كره الأجانب والتمييز. |
Dans le rapport annuel de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes de 2006, cette mesure a été présentée comme exemple de bonne pratique. | UN | وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة. |
Elle a relevé à ce propos l'initiative prise par l'Union européenne proclamant 1997, " Année européenne contre le racisme " , ainsi que l'idée émise de créer un observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes. | UN | ونوﱠهت بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي إعلان عام ٧٩٩١ " السنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية " ، كما نوﱠهت بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز أوروبي لرصد العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
51. Règlement (CE) no 1035/97 du Conseil, du 2 juin 1997, portant création d'un Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, tel que modifié par le Règlement (CE) no 1652/2003 du Conseil du 18 juin 2003 | UN | 51- لائحة المجلس الأوروبي رقم 1035/97 المؤرخة 2 حزيران/يونيه 1997 لإنشاء مركز أوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، بصيغتها المعدلة باللائحة رقم 1652/2003 المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2003 |
46. L'observateur de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a souligné que l'adhésion d'un certain nombre d'États de la région à l'Union européenne devrait offrir de nouvelles possibilités aux populations roms de ces États. | UN | 46- وأشار المراقب عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب إلى أن انضمام بعض دول المنطقة إلى الاتحاد الأوروبي سيتيح مجموعة من الفرص الجديدة للروما داخل هذه الدول. |
En décembre 2003, le Conseil de l'Europe a pris la décision de proroger le mandat de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes afin de faire de ce dernier l'organisme chargé des droits fondamentaux de l'Union européenne. | UN | 35 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اتخذ المجلس الأوروبي قرارا بتمديد ولاية المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب ليصبح وكالة الاتحاد الأوروبي المعنية بالحقوق الأساسية. |
L'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a indiqué que son travail s'inscrivait dans le contexte des faits nouveaux résultant de la Déclaration de Durban, puisque les États membres de l'Union européenne avaient engagé des activités pour appliquer le programme d'action de Durban. | UN | 32 - أفاد المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب أنه يستفيد في أعماله من التطورات المستمدة من إعلان ديربان، بقدر مشاركة الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي في أنشطة تنفيذ برنامج عمل ديربان. |
En outre, le Rapporteur spécial se félicite du développement de la collaboration engagée avec l'Union européenne, notamment avec la nouvelle Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, créée le 15 février 2007, qui émane de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC). | UN | 65 - وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لنمو التعاون الذي بدأ مع الاتحاد الأوروبي، خاصة مع وكالة الحقوق الأساسية الجديدة التابعة للاتحاد الأوروبي، التي أُنشئت في 15 شباط/فبراير 2007، والمنبثقة عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب. |
38. Lors du débat qui a suivi cette présentation, des participants ont estimé que des instances semblables à l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes devraient être créées dans d'autres parties du monde et que des questions telles que la discrimination sur le lieu de travail devraient y être étudiées. | UN | 38- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، اقترح بأن تقوم أقاليم أخرى بإنشاء هيئات مماثلة للمركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، وبدراسة موضوعات من بينها التمييز في أمكنة العمل. |
25. Le rapport publié à Vienne le 10 octobre 2001 par l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) ne laisse planer aucun doute sur le caractère moins massif qu'aux ÉtatsUnis des actes de discrimination relevés dans les différents pays membres de l'Union européenne. | UN | 25- والتقرير الذي نشره المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب في فيينا في 10 تشرين الأول/اكتوبر 2001 لا يدع مجالا للشك في أن الأعمال التمييزية التي سُجلت في مختلف البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أقل حدة منها في الولايات المتحدة. |
43. Le Rapporteur spécial se réjouit de la collaboration engagée avec la nouvelle Agence européenne des droits fondamentaux de l'Union européenne (FRA), créée le 15 février 2007, à la place de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC). | UN | 43- ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للتعاون مع الوكالة الأوروبية الجديدة للحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي التي أنشئت في 15 شباط/فبراير 2007 والتي حلت محل المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب. |
À cette fin, le Rapporteur spécial a tenu une réunion le 1er mars 2005 à Vienne avec l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) ainsi qu'avec l'artiste André Heller, chargé de l'organisation d'événements spéciaux dans le contexte de cette prochaine Coupe du monde de football. | UN | ولهذا الغرض، اجتمع المقرر الخاص في 1 آذار/مارس 2005 في فيينا مع مسؤولي المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب وكذلك مع الفنان أندري هيلر، المكلف بتنظيم الأنشطة الخاصة في سياق دورة كأس العالم المقبلة لكرة القدم. |
La Suisse a souligné que son Service de lutte contre le racisme, qui a financé plus de 850 projets à l'échelle nationale, s'emploie actuellement à mettre en place un système de surveillance du racisme, de la xénophobie et de la discrimination. | UN | 50 - أوضحت سويسرا أن دائرتها المعنية بمكافحة العنصرية، التي موّلت أكثر من 850 مشروعا في جميع أنحاء البلد، تطبق حاليا نظاما لرصد العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز. |
Au nombre des projets de ce service figure la réalisation prochaine d'une enquête nationale sur le racisme et la xénophobie et la mise en place d'un système de surveillance du racisme, de la xénophobie et de la discrimination fondé sur des données, instruments et méthodes déjà utilisés par les autorités publiques, les organisations internationales et la société civile. | UN | وتشمل المشاريع الخاصة لدائرة مكافحة العنصرية البدء المرتقب لتحقيق وطني بشأن العنصرية وكراهية الأجانب وإنشاء نظام لرصد العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز، يقوم على البيانات والأدوات والأساليب التي تستخدمها السلطات العامة والمنظمات الدولية و المجتمع المدني الآن. |
Représentant du Conseil de l'Europe au sein du Conseil exécutif du centre de surveillance du racisme et de la xénophobie de l'Union européenne, avant sa restructuration en février 2007 | UN | ممثل مجلس أوروبا في مجلس إدارة المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب قبيل إعادة تنظيمه وتحويله إلى وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية في شباط/فبراير 2007. |
18. Le Ministère de l'intérieur et de l'administration, fer de lance de la lutte contre le racisme et la xénophobie, est doté de l'Équipe de surveillance du racisme et de la xénophobie, qui a pour mission de faire respecter le principe de l'égalité de traitement de tous les groupes ethniques. | UN | 18- إن وزارة الداخلية وشؤون الإدارة هي الوزارة القيادية في عملية التصدي للعنصرية وكره الأجانب. وقد أنشئ في الوزارة فريق لرصد العنصرية وكره الأجانب من أجل ضمان التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في معاملة جميع الفئات الإثنية. |