"لرفض الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • le refus de l'État
        
    Le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter ses observations et considère que le dialogue doit continuer. UN تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر أن الحوار مستمر.
    Le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter les constatations du Comité et considère que le dialogue se poursuit. UN تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر الحوار مستمراً.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de l'auteur. UN واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    Elle explique que le refus de l'État partie d'autoriser le retour de M. Nystrom en Australie a d'importantes conséquences négatives sur l'auteur. UN وأوضحت المحامية أن لرفض الدولة الطرف قبول عودة السيد نيستروم إلى أستراليا تأثيراً هائلاً ومناوئاً ومستمراً على صاحب البلاغ.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de l'auteur. UN واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    Celui-ci devrait, dans ces deux affaires, adopter la formulation type selon laquelle il regrette le refus de l'État partie d'accepter ses constatations et considère que le dialogue reste ouvert. UN وأضاف أن تعليقات اللجنة بشأن القضيتين ستصاغ صياغة معيارية تعرب فيها اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم.
    5.3 Les auteurs soutiennent que leur droit à la liberté de religion a été violé, puisque le refus de l'État partie de les autoriser à changer de nom les empêche de poursuivre leurs études pour se faire prêtres hindous. UN ٥-٣ ويتمسك مقدما البلاغ بأن حقهما في حرية الديانة قد انتهك، ﻷنهما محرومان اﻵن، نتيجة لرفض الدولة الطرف تغيير لقبيهما، من متابعة دراساتهما للحصول على الكهنوتية الهندوسية.
    Le Comité déplore de nouveau le refus de l'État partie de présenter des renseignements sur les territoires occupés. UN وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة().
    Le Comité déplore à nouveau le refus de l'État partie de présenter des renseignements sur les territoires occupés (E/C.12/1/Add.27, par. 11). UN وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 11).
    Dans les deux cas, les observations du Comité concernant la suite à donner devraient indiquer que la réponse de l'État partie a été présentée à l'auteur pour observation le 23 février 2007, le délai de réponse étant fixé à deux mois, et que le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter les constatations du Comité et considère que le dialogue reste ouvert. UN فبالنسبة للقضيتين تشير تعليقات اللجنة المتعلقة باتخاذ إجراءات أخرى إلى أن رد الدولة الطرف كان قد أرسل إلى مقدم البلاغ لكي يقدم تعليقاته في 23 شباط/فبراير 2007 على أن يصل الرد خلال شهرين كحد أقصى وأن اللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وأنها تعتبر أن الحوار قائم.
    11. Le Comité déplore le refus de l'État partie de présenter un rapport sur les territoires occupés et la position de l'État partie selon laquelle le Pacte ne s'applique pas < < aux zones qui ne sont pas soumises à sa souveraineté nationale et à sa juridiction > > . UN 11- وتعرب اللجنة عن استيائها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة ولموقف الدولة الطرف بأن العهد لا ينطبق على " المناطق التي لا تخضع لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus