Le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter ses observations et considère que le dialogue doit continuer. | UN | تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر أن الحوار مستمر. |
Le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter les constatations du Comité et considère que le dialogue se poursuit. | UN | تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر الحوار مستمراً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. | UN | وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. | UN | وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de l'auteur. | UN | واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية. |
Elle explique que le refus de l'État partie d'autoriser le retour de M. Nystrom en Australie a d'importantes conséquences négatives sur l'auteur. | UN | وأوضحت المحامية أن لرفض الدولة الطرف قبول عودة السيد نيستروم إلى أستراليا تأثيراً هائلاً ومناوئاً ومستمراً على صاحب البلاغ. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de l'auteur. | UN | واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية. |
Celui-ci devrait, dans ces deux affaires, adopter la formulation type selon laquelle il regrette le refus de l'État partie d'accepter ses constatations et considère que le dialogue reste ouvert. | UN | وأضاف أن تعليقات اللجنة بشأن القضيتين ستصاغ صياغة معيارية تعرب فيها اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم. |
5.3 Les auteurs soutiennent que leur droit à la liberté de religion a été violé, puisque le refus de l'État partie de les autoriser à changer de nom les empêche de poursuivre leurs études pour se faire prêtres hindous. | UN | ٥-٣ ويتمسك مقدما البلاغ بأن حقهما في حرية الديانة قد انتهك، ﻷنهما محرومان اﻵن، نتيجة لرفض الدولة الطرف تغيير لقبيهما، من متابعة دراساتهما للحصول على الكهنوتية الهندوسية. |
Le Comité déplore de nouveau le refus de l'État partie de présenter des renseignements sur les territoires occupés. | UN | وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة(). |
Le Comité déplore à nouveau le refus de l'État partie de présenter des renseignements sur les territoires occupés (E/C.12/1/Add.27, par. 11). | UN | وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 11). |
Dans les deux cas, les observations du Comité concernant la suite à donner devraient indiquer que la réponse de l'État partie a été présentée à l'auteur pour observation le 23 février 2007, le délai de réponse étant fixé à deux mois, et que le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter les constatations du Comité et considère que le dialogue reste ouvert. | UN | فبالنسبة للقضيتين تشير تعليقات اللجنة المتعلقة باتخاذ إجراءات أخرى إلى أن رد الدولة الطرف كان قد أرسل إلى مقدم البلاغ لكي يقدم تعليقاته في 23 شباط/فبراير 2007 على أن يصل الرد خلال شهرين كحد أقصى وأن اللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وأنها تعتبر أن الحوار قائم. |
11. Le Comité déplore le refus de l'État partie de présenter un rapport sur les territoires occupés et la position de l'État partie selon laquelle le Pacte ne s'applique pas < < aux zones qui ne sont pas soumises à sa souveraineté nationale et à sa juridiction > > . | UN | 11- وتعرب اللجنة عن استيائها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة ولموقف الدولة الطرف بأن العهد لا ينطبق على " المناطق التي لا تخضع لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية " . |