v) renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales | UN | ' ٥ ' الترويج لزيادة التعاون في مجال علم وتكنولوجيا الفضاء |
Le Comité consultatif continue d'encourager les initiatives menées pour renforcer la coopération entre les missions de la région. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات اُلمضطلع ﺑﻬا حاليا تعزيزا لزيادة التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي. |
Des efforts concertés sont aussi nécessaires pour accroître la coopération Sud-Sud. | UN | ولا بد من تضافر الجهود لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب. |
:: Organisation de 50 rencontres entre les deux communautés de Pyla afin de renforcer la coopération entre elles | UN | :: 50 اتصالا بالطائفتين في بيلا لزيادة التعاون |
— D'adopter des mesures de mobilisation des ressources pour intensifier la coopération entre l'Asie et l'Afrique; | UN | ● البدء في اتخاذ تدابير تستهدف تعبئة الموارد لزيادة التعاون اﻵسيوي واﻷفريقي؛ |
v) renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales | UN | ' ٥ ' الترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء |
Le Coordonnateur de haut niveau a salué le renforcement de la coopération entre les Gouvernements de l'Iraq et du Koweït. | UN | وأعرب عن تقديره لزيادة التعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت. |
Le renforcement de la coopération et l'échange des meilleures expériences, notamment entre les pays en développement, revêtira une importance cruciale. | UN | وسيكون لزيادة التعاون بين البلدان النامية خاصة وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها، دور حاسم. |
Mon gouvernement se félicite des initiatives prises au cours de l'année passée par le Secrétaire général pour renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | وترحب حكومتي بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في السنة الماضية لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية. |
L'Organisation ne ménagera aucun effort pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine en encourageant la concertation et l'établissement de consensus. | UN | وستعمل الأمم المتحدة جاهدة على تعزيز الحوار وتوافق الآراء لزيادة التعاون الدولي بشأن الأسرة. |
Il a indiqué que des efforts étaient entrepris pour renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن الجهود جارية لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب. |
Il reste toutefois beaucoup à faire pour accroître la coopération sur le plan pratique. | UN | ومع ذلك لا يزال يتعين فعل الكثير لزيادة التعاون الملموس. |
Il reste toutefois beaucoup à faire pour accroître la coopération sur le plan pratique. | UN | ومع ذلك لا يزال يتعين فعل الكثير لزيادة التعاون الملموس. |
Conformément à ce paragraphe, des efforts ont été déployés en vue de renforcer la coopération entre les deux comités. | UN | وعملا بتلك الفقرة، بُذلت جهود لزيادة التعاون بين اللجنتين. |
Organisation de 50 rencontres entre les deux communautés de Pyla afin de renforcer la coopération entre elles | UN | إجراء 50 اتصالا مع الطائفتين في بيلا لزيادة التعاون |
Par le biais du bureau régional d'Interpol à Nairobi et l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest, l'Institut prend actuellement des dispositions pour intensifier la coopération interorganisations dans le domaine de la prévention du crime. | UN | ويتخذ المعهد ترتيبات، من خلال مكتب الإنتربول دون الإقليمي في نيروبي ومنظمة التعاون لرؤساء الشرطة في شرق أفريقيا، لزيادة التعاون بين الوكالات في مجال منع الجريمة. |
Les travaux entrepris dans le cadre du Conseil de l'Europe avaient abouti à un projet d'accord visant à renforcer la coopération maritime. | UN | ولوحظ أن العمل المضطلع به في اطار مجلس أوروبا أفضى الى صوغ مشروع اتفاق لزيادة التعاون البحري. |
Des initiatives régionales et des mesures de renforcement des capacités entre l'Afghanistan et ses voisins pourraient constituer de bonnes bases pour développer la coopération en la matière. | UN | وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون. |
Il a été noté qu'il avait été fait appel à des agents de liaison utilisés pour améliorer la coopération avec les autres États. | UN | ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى. |
À cette fin, l'Ukraine aimerait pouvoir bénéficier d'une coopération accrue avec des organisations internationales. | UN | وأضاف أن أوكرانيا ستكون ممتنة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية لبلوغ هذه الغايات. |
Les efforts visant à renforcer la collaboration stratégique, la communication et la transparence au sein du Département se sont poursuivis. | UN | وتواصلت الجهود لزيادة التعاون الاستراتيجي والاتصالات والشفافية داخل الإدارة. |
En outre, nous nous efforçons d'accroître la coopération Sud-Sud, car elle continue de jouer un rôle important dans le développement du continent. | UN | علاوة على ذلك، نسعى لزيادة التعاون بين دول الشمال والجنوب، لأنه ما زال يؤدي دورا هاما في تنمية أفريقيا. |
Promotion du développement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales | UN | الترويج لزيادة التعاون في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء |
Elle a aussi adopté des mesures en vue d'intensifier la coopération avec les FRCI. | UN | واتخذت أيضا إجراءات لزيادة التعاون مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
:: Organisation de 50 rencontres hebdomadaires afin de resserrer la coopération entre les deux communautés à Pyla | UN | :: ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا |
À cette fin, mon Représentant spécial a pris de nouvelles mesures visant à accroître la coopération et la transparence avec les institutions provisoires, notamment en établissant un processus conjoint de mise en oeuvre en vue de faire des progrès concernant les normes. | UN | ولأجل ذلك، اتخذ ممثلي الخاص خطوات جديدة لزيادة التعاون وتحقيق الشفافية، مع المؤسسات المؤقتة، ومن هذه الخطوات إرساء عملية تنفيذ مشتركة لإحراز تقدم في شأن المعايير. |