De 15 à 18 heures, à la Mission permanente de Sri Lanka (820, Deuxième Avenue, | UN | من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مقر البعثة الدائمة لسري لانكا |
Le Comité examine le quatrième rapport périodique de Sri Lanka. | UN | نظرت اللجنة في التقرير الدوري الرابع لسري لانكا. |
L'identification forte et positive de Sri Lanka avec le Mouvement des pays non alignés a commencé à Belgrade en 1961, lorsque Mme Sirimavo Bandaranaike était Premier Ministre. | UN | وقد بدأ الاندماج القوي والايجابي لسري لانكا مع حركة عدم الانحياز في بلغراد في سنة ١٩٦١، عندما كانت السيدة سيريمافو باندارانيكه رئيسة للوزراء. |
Les besoins du Sri Lanka en matière d'industrie et de développement correspondent, dans une grande mesure, aux activités et programmes de l'ONUDI. | UN | وتابع كلامه قائلا إن الاحتياجات الصناعية والإنمائية لسري لانكا تتلاقى كثيرا مع أعمال اليونيدو وبرامجها. |
Des experts indiens apportent un appui à Sri Lanka pour la construction, la mise en place et la mise en service de cet appareil et à la formation du personnel technique. | UN | ويوفر خبراء هنود الدعم الكامل لسري لانكا في بناء وتركيب وتشغيل المرفق وتدريب الموظفين التقنيين. |
Les indicateurs sociaux favorables de Sri Lanka résultent d'un ferme engagement bipartite, durant des années, de maintenir à un niveau élevé les dépenses à caractère social. | UN | وجاءت المؤشرات الاجتماعية المواتية لسري لانكا نتيجة التزام ثابت من جانب الحزبين على مر السنين بالمحافظة على مستوى عال من الانفاق الاجتماعي. |
Le Code de procédure pénale de Sri Lanka prévoit que tout individu arrêté doit être traduit devant un magistrat dans un délai de 24 heures après son arrestation. | UN | وينص قانون اﻹجراءات الجنائية لسري لانكا على عرض الشخص المعتقل على قاض جزئي في غضون ٢٤ ساعة من وقت اعتقاله. |
La présomption d'innocence est un des principes fondamentaux du droit pénal de Sri Lanka; en vertu de ce principe la culpabilité d'une personne accusée d'une infraction pénale doit être établie avec quasi-certitude. | UN | ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول. |
Conformément aux dispositions du chapitre 18 du Code de procédure pénale de Sri Lanka, nul ne peut passer en jugement deux fois pour le même délit. | UN | ويقضي الفصل ١٨ من قانون الاجراءات الجنائية لسري لانكا بعدم جواز محاكمة الشخص مرتين على نفس الجريمة. |
Le droit pénal de Sri Lanka garantit que toute personne qui aura été condamnée ou acquittée ne pourra être jugée par la suite pour la même infraction. | UN | وينص القانون الجنائي لسري لانكا على ضمان عدم محاكمة الشخص الذي أدين أو برئ عن نفس التهمة في وقت لاحق. |
Le Groupe de travail était présidé par la Représentante permanente de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, Tamara Kunanayakam. | UN | وترأست الفريق العامل الممثلة الدائمة لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تامارا كوناناياكام. |
Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième à quatrième rapports périodiques de Sri Lanka | UN | التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقارير الدورية من الثاني على الرابع لسري لانكا |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième à quatrième rapports périodiques de Sri Lanka | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لسري لانكا |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième à quatrième rapports périodiques de Sri Lanka | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لسري لانكا |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le rapport initial de Sri Lanka | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الأولي لسري لانكا |
Source: Statistiques universitaires de Sri Lanka - Commission des bourses universitaires. | UN | المصدر: الإحصاءات الجامعية لسري لانكا - لجنة المنح الجامعية. |
Le golfe de Mannar se trouve entre la pointe méridionale de l'Inde, la côte sud-est de l'État de Tamil Nadu, et la côte nord-ouest du Sri Lanka. | UN | يقع خليج مانار بين الطرف الجنوبي للهند والساحل الجنوبي الشرقي لولاية تاميل نادو والساحل الشمالي الغربي لسري لانكا. |
Table ronde sur les programmes intégrés en faveur du Sri Lanka et de la République-Unie de Tanzanie | UN | مائدة مستديرة بشأن البرنامجين المتكاملين لسري لانكا وجمهورية تنـزانيا المتحدة |
Enfin, je voudrais faire part à l'Assemblée de la vision qu'ont nos enfants du Sri Lanka. | UN | ختاما، أود أن أتشاطر مع الجمعية رؤية أطفالنا لسري لانكا. |
Il y a quelques mois, le Représentant spécial a déclaré que depuis sa visite à Sri Lanka, plusieurs rapports font continuellement état du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul. | UN | وقبل بضعة أشهر، أكد أنه منذ زيارته لسري لانكا تتوالى البلاغات عن تجنيد نمور التاميل للأطفال واستخدامهم. |
Les tribunaux sri-lankais sont prémunis contre des dispositions restrictives de ce type et continuent de les interpréter de manière à servir les intérêts de la justice. | UN | وتتحوط المحاكم القانونية لسري لانكا تماماً من استخدام هذه الصيغة المقيدة وتستمر في تفسيرها بطريقة تخدم مصالح العدالة. |
Grâce à l'appui de l'ONUDI, le Sri Lanka a donc pu tirer parti de la mondialisation. | UN | واختتم قائلا ان دعم اليونيدو أتاح بذلك لسري لانكا الاستفادة من العولمة. |
Elle s'en tient à cet égard à toutes les conclusions du rapport de la Mission de surveillance au Sri Lanka (SLMM). | UN | وفي هذا المجال، يؤيد الاتحاد الأوربي جميع النتائج الواردة في تقارير بعثة الرصد لسري لانكا. |
Projet de descriptif de programme pour la Sri Lanka (DP/DCP/LKA/2) | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لسري لانكا (DP/DCP/LKA/2) |
Président de la Société géologique sri-lankaise, de 1994 à 1995. | UN | رئيس الجمعية الجيولوجية لسري لانكا - 1994/1995. |
pour Sri Lanka, la mise en valeur de sources d'énergie de substitution constitue la principale priorité. | UN | وتتمثل الأولوية الرئيسية لسري لانكا في تطوير مصادر بديلة للطاقة. |
Les représentants de l'Afghanistan et du Rwanda ont jugé opportun de lancer une initiative de ce type dans leurs pays respectifs, qui venaient de sortir d'un conflit. | UN | وأيد ممثلا أفغانستان ورواندا مبادرة " الاستثمار في السلم " لسري لانكا باعتبارها مبادرة تناسب الآن بلديهما اللذين خرجا من حالات نزاع. |
Le Représentant permanent de Sri Lanka a lui aussi participé à ce dialogue. | UN | وقد شارك الممثل الدائم لسري لانكا في جلسة التحاور هذه أيضا. |
73. a Sri Lanka, en vertu du droit civil, qui régit les obligations contractuelles, nul ne peut être emprisonné pour avoir failli à ses obligations contractuelles. | UN | ٣٧- ووفقا للقانون المدني لسري لانكا الذي ينظم الالتزامات التعاقدية، لا يُسجن اي شخص لعجزه عن الوفاء بالتزاماته بموجب عقد. |