"لسفارة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'ambassade
        
    • ambassade de
        
    • ambassade du
        
    • de l'Ambassade d
        
    • l'ambassade maraguayenne
        
    On ne peut pas arriver à l'ambassade maraguayenne et dire : Open Subtitles أذاً لا يمكن أن تمشي لسفارة مارغواي ونقول :
    Un droit d'accès sera accordé à l'ambassade d'Australie à Belgrade. UN وسوف يتاح لسفارة استراليا في بلغراد إمكانية الاتصال القنصلي.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran saisit cette occasion pour adresser à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب لسفارة جمهورية العراق في طهران عن أسمى آيات تقديرها.
    La délégation s'est dite prête à recevoir les informations dont disposait éventuellement l'ambassade de Lituanie en Pologne afin de traiter ce problème de manière appropriée. UN وقال الوفد إنه يود الحصول على تلك المعلومات إن كانت متاحة لسفارة ليتوانيا في بولندا، بحيث يتسنى له معالجة المسألة على النحو المناسب.
    À peu près au même moment, il a décidé de se renseigner sur ce point auprès de la section consulaire de l'ambassade de la République tchèque à Vienne. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    La Section d'intérêts de la République islamique d'Iran à Washington saisit cette occasion de renouveler à l'ambassade du Pakistan les assurances de sa très haute considération. UN ويغتنم قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة هذه الفرصة فيجدد أسمى آيات التقدير لسفارة باكستان.
    Un représentant de l'Ambassade d'Espagne et le lieutenant-colonel Almendáriz Rivas ont également assisté à l'identification. UN وكان ضمن الحاضرين ممثل لسفارة اسبانيا واللفتنانت كولونيل ألمنداريس ريغاس.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran profite de cette occasion pour adresser à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran les assurances de sa plus haute considération. UN وتغتنم وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب لسفارة جمهورية العراق في طهران عن فائق احترامها.
    Le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de la République islamique d'Iran l'expression de toute sa considération. UN تنتهز وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذه المناسبة لتعرب لسفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية عن أطيب تحياتها.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie saisit cette occasion pour renouveler à l’ambassade de la République d’Albanie les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الفرصة لكي تجدد لسفارة جمهورية ألبانيا فائق احترامها.
    Le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de la République islamique d'Iran l'expression de toute sa considération. UN تنتهز وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذه المناسبة لتعرب لسفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية عن أطيب تحياتها.
    Représentant permanent auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, Chargé d'affaires à l'ambassade de la République de Corée à la Jamaïque UN الممثل الدائم لدى السلطة الدولية لقاع البحار والقائم بالأعمال بالنيابة لسفارة جمهورية كوريا في جامايكا
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de Suisse à Téhéran les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب مجددا لسفارة سويسرا في طهران عن فائق تقديرها.
    Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    À peu près au même moment, il a décidé de se renseigner sur ce point auprès de la section consulaire de l'ambassade de la République tchèque à Vienne. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    Par la suite, des représentants de l'ambassade du Tadjikistan ont rendu visite à M. Abdurakhmonov au centre de détention provisoire de Tachkent et ont indiqué que son état de santé semblait satisfaisant. UN وزاره لاحقاً في مركز الاحتجاز ذلك ممثلون لسفارة طاجيكستان وأخبروا بأنه معافى فيما يبدو.
    De 1988 à 1990, M. Suazo a été Premier Secrétaire à l'ambassade du Honduras à Managua (Nicaragua). UN وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1998، كان السيد سوازو السكرتير الأول لسفارة هندوراس في ماناغوا بنيكاراغوا.
    1991-1993 Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade du Royaume hachémite de Jordanie au Bahreïn. UN 1991-1993 القائم بالأعمال المؤقت، لسفارة المملكة الأردنية الهاشمية، بدولة البحرين.
    Ministre de l'Ambassade d'Équateur à Londres, de 1991 à 1996 UN الوزير المفوض لسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996
    Par la suite, un agent du personnel de surveillance de l'immeuble situé en face de l'Ambassade d'Espagne, entendu comme témoin, a déclaré qu'un gardien de sécurité avait été blessé et transporté à l'hôpital de Chacao (Salud Chacao). UN وفي وقت لاحق، استُجوب موظف من موظفي الأمن بالبناية المواجهة لسفارة إسبانيا الذي ذكر أن الحادث قد أسفر عن إصابة حارس أمن نُقل إلى مستشفى سالود تشاكاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus