Les personnes âgées représenteront alors un quart de l'ensemble de la population urbaine des pays en développement. | UN | وبحلول ذلك الوقت، ستضم فئة المسنين ربع العدد الإجمالي لسكان الحضر في البلدان النامية. |
Aujourd'hui, le principal moteur de la croissance urbaine réside dans l'accroissement naturel de la population urbaine. | UN | واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري. |
b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). | UN | (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛ |
c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). | UN | (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛ |
Près de la moitié de la population mondiale vit actuellement dans les villes et l'on prévoit que les nombres absolu et relatif des citadins augmenteront dans les prochaines décennies. | UN | فنصف سكان العالم تقريبا يعيشون حاليا في المدن الكبرى والصغرى، ومن المتوقع أن ترتفع الأعداد المطلقة والنسبية لسكان الحضر في العقود القادمة. |
L'espérance de vie des populations rurales, et spécialement des hommes, tend à être plus courte que celle des populations urbaines. | UN | ويميل متوسط العمر المتوقع لسكان الأرياف، لا سيما الذكور، إلى أن يكون أقصر مما هو عليه بالنسبة لسكان الحضر. |
Pourcentage de la population urbaine | UN | النسبة المئوية لسكان الحضر |
Ce volume contient également une compilation des sources de données par pays, des concepts et des ajustements pour les données de base relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes. | UN | ويشمل المجلد كذلك خلاصة لمصادر البيانات والمفاهيم وتسويات أرقام اﻷساس لسكان الحضر والريف والعواصم على أساس كل بلد على حدة. |
de la population urbaine | UN | النسبة المئوية لسكان الحضر حسب المجموعة |
Pourcentage de la population urbaine | UN | النسبة المئوية لسكان الحضر |
Les programmes de collaboration visent à améliorer la mobilisation, la planification et l'utilisation des ressources locales en vue de faire face aux problèmes liés à l'environnement urbain et, partant, à atténuer les effets négatifs de l'embargo sur la population urbaine. | UN | وتهدف برامج التعاون إلى تحسين تعبئة الموارد المحلية وتخطيطها واستخدامها من أجل معالجة مشاكل البيئة الحضرية، ومن ثم، المساعدة على تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن الحصار بالنسبة لسكان الحضر. |
Proportion de la population urbaine | UN | النسبة المئوية لسكان الحضر |
e) Espérance de vie (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes et les données par groupe socioéconomique et par sexe). | UN | (ه) متوسط العمر المرتقب (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف وحسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية وحسب الجنس)؛ |
b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). | UN | (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛ |
c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). | UN | (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛ |
e) Espérance de vie (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes et les données par groupe socioéconomique et par sexe). | UN | (ه) متوسط العمر المرتقب (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف وحسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية وحسب الجنس)؛ |
En collaboration avec le Département, ONU-Habitat a lancé un bulletin, à l'occasion de la cinquième session du Forum urbain mondial, sur l'accès aux infrastructures et l'intégration sociale des citadins handicapés. | UN | 50 - وبالاقتران مع هذه الإدارة، قام موئل الأمم المتحدة أثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي بإصدار رسالة إخبارية بشأن فرص الوصول والإدماج الاجتماعي لسكان الحضر من ذوي الحاجات الخاصة. |
L'Université des Nations Unies (UNU) a concentré son attention sur l'hébergement des populations urbaines qui augmenteront rapidement au cours des prochaines décennies, et a entrepris une série d'activités précises dans le cadre de son projet relatif aux autres formes possibles d'aménagement des zones urbaines ou rurales. | UN | واضطلعت جامعة اﻷمم المتحدة، بعد أن ركزت على توفير السكن لسكان الحضر الذي سيزداد بسرعة في العقود القليلة القادمة، بمجموعة من اﻷنشطة المحددة ضمن مشروعها المتعلق بالتشكيلات الريفية الحضرية المتبدلة. |
Le pays est largement approvisionné en chlore et en sulfate d'alun et ces intrants utilisés en association permettent de fournir des quantités croissantes d'eau traitée aux populations urbaines. | UN | وكانت امدادات الكلور والشبﱠة كافية، وساعدت هذه المجموعة من المدخلات على توفير كميات متزايدة من المياه المعالجة لسكان الحضر. |
b) Accès de la population à de l'eau saine (données ventilées par zones urbaines et rurales); | UN | (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛ |
Elle a noté que les produits des forêts étaient aussi d'importance vitale pour les populations urbaines parce qu'elles fournissent du bois à brûler, du charbon de bois et des médicaments. | UN | ولاحظت أن المنتجات الحرجية تعد حيوية بالنسبة لسكان الحضر أيضاً، إذ توفر خشب الوقود، والفحم النباتي، والأدوية. |
En 2008, 116 millions de personnes au total participaient au régime d'assurance maladie de base à l'intention des résidents urbains. | UN | وفي عام 2008، شارك ما مجموعه 116 مليون شخص في نظام التأمين الطبي الأساسي لسكان الحضر. |