Renforcer la compétitivité des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | تعزيز القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها |
Thème proposé: Renforcer les capacités productives des entreprises des pays | UN | المحور: تدعيم القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها |
Point 3: Renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
Seuls quelques pays à la fois peuvent satisfaire à la première condition, et la seconde n'est généralement pas remplie par les entreprises des pays en développement. | UN | ولا يتم الشرط اﻷول إلا لقلة من البلدان في وقت واحد، أما الشرط الثاني فلا يتوفر عادة لشركات البلدان النامية. |
3. Interdiction d'octroyer des crédits à des entreprises de pays tiers faisant commerce avec Cuba ou y investissant | UN | ٣ - حظر منح القروض لشركات البلدان الثالثة التي لها تجارة مع كوبا أو استثمارات فيها |
Politiques et programmes à l'appui des investissements directs à l'étranger des entreprises des pays en développement | UN | القضايا والبرامج السياساتية الداعمة لشركات البلدان النامية في الاستثمار الخارجي |
Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
Rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
L'internationalisation est un des principaux moyens de renforcer la compétitivité des entreprises des pays en développement. | UN | والتدويل هو أحد السبل الجوهرية لتعزيز القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية. |
L'absence de financements adéquats amenuise la compétitivité des entreprises des pays en développement, non seulement à l'étranger, mais aussi sur leur marché intérieur, où elles doivent soutenir la concurrence d'entreprises étrangères mieux financées. | UN | فقلة التمويل المناسب لا تضعف القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية في الخارج فحسب، بل وتضعف هذه القدرة في أسواقها المحلية أيضا حيث ينبغي لها أن تتنافس مع شركات أجنبية لديها موارد مالية أفضل. |
Les pays en développement ne peuvent pas offrir l'équivalent des subventions mises à la disposition des entreprises des pays développés, souvent renforcées par l'aide liée, comme on l'a décrit cidessus. | UN | ولا تستطيع البلدان النامية مضاهاة الدعم المتاح لشركات البلدان المتقدمة التي كثيرا ما تتعزز بالمعونة المشروطة على نحو ما ورد وصفه أعلاه. |
Les pays en développement ne peuvent pas offrir l'équivalent des subventions mises à la disposition des entreprises des pays développés, souvent renforcées par l'aide liée prescrite dans le cas de ressources multilatérales. | UN | وليس بوسع البلدان النامية أن توفر إعانات مماثلة لتلك المتاحة لشركات البلدان المتقدمة، وهي إعانات كثيراً ما تعززها شروط الصناديق المتعددة الأطراف المتعلقة بربط المعونة. |
TD/B/COM.3/EM.26/3 Rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | TD/B/COM.3/EM.26/3 تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
3. Renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation. | UN | 3- تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
des entreprises des pays en développement par l'internationalisation | UN | لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
productives des entreprises des pays en développement | UN | لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل |
46. Les améliorations apportées à la réglementation ont beaucoup contribué à l'internationalisation des entreprises des pays en développement. | UN | 46- ولعبت التحسينات في الإطار التنظيمي دوراً هاماً في دعم التدويل المتزايد لشركات البلدان النامية. |
Dans le passé, les entreprises des pays en développement devaient leur compétitivité principalement aux politiques commerciales, souvent sous la forme d'un accès préférentiel aux marchés. | UN | وفي الماضي، كانت القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية تعتمد أساساً على السياسات التجارية التي كانت غالبا تأخذ شكل نظام للوصول التفضيلي إلى الأسواق. |
Il faudrait veiller à la transparence des règlements relatifs à l'attribution des marchés dans le cas de projets bénéficiant d'un financement multilatéral et prendre dûment en considération les entreprises des pays en développement. | UN | وينبغي أن تكون أنظمة طرح العطاءات على المشاريع الممولة تمويلا متعدد الأطراف أنظمة شفافة وينبغي إيلاء اعتبار خاص لشركات البلدان النامية. |
Il faut également étudier plus en détail pour quels motifs des entreprises de pays développés acceptent de constituer des partenariats avec des entreprises de pays en développement, et quelles sont les possibilités à cet égard. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى دراسة أعمق للحوافز والفرص المتاحة لشركات البلدان النامية للدخول في شراكات مع شركات من البلدان المتقدمة النمو. |
Dans le cadre du programme, la Fédération danoise des petites et moyennes entreprises aide aussi des sociétés de pays en développement à trouver des partenaires danois. | UN | وفي ظل البرنامج، يقدم أيضا الاتحاد الدانمركي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المساعدة لشركات البلدان النامية في العثور على شركاء دانمركيين. |
La principale préoccupation des sociétés des pays développés a trait aux risques liés à la conception et à la commercialisation d'un produit, notamment lorsqu'elles investissent dans des pays en développement. | UN | فالشاغل الرئيسي لشركات البلدان المتقدمة النمو هو درجة المخاطرة المقترنة باستحداث المنتجات وتسويقها تجاريا، ولا سيما عند الاستثمار في البلدان النامية. |
La libéralisation du commerce des services financiers, par exemple, pourrait affaiblir la puissance commerciale d'entreprises de pays en développement en réduisant la protection que leur assure le fait d'être géographiquement proches de leurs clients. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تحرير التجارة في الخدمات المالية إلى إضعاف القوة السوقية لشركات البلدان النامية بتقليله للحماية المترتبة على قربها الواقعي من عملائها. |