J'aurais dû savoir que tu finirais par me demander quelque chose. | Open Subtitles | حرى أن أعلم أنّ النقاش سينتهي لشيء تريدينه منّي. |
Et s'il vous faut quelque chose sur lequel vous entraîner, nous avons toujours un assez grand nombre de porcs. | Open Subtitles | وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير |
Une équation en physique est une description abrégée de quelque chose qui peut être représenté dans le temps et l'espace. | Open Subtitles | المعادلة في الفيزياء ليست سوى توصيف مُختزل لشيء لا يُمكن التعبير عنه .في الفضاء و الزمن |
Je ne devrais pas vous parler. Et je n'ai plus faim. Je n'ai besoin de rien. | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أتحدث معك، ولستُ جائعاً بعد الآن، لا أحتاج لشيء. |
Apparemment, tout le monde n'a pas besoin de ce truc perce-oreille, parce que je n'en ai pas et mon cerveau est parfaitement intact. | Open Subtitles | حسنًا، من الواضح أن ليس كل شخص بحاجة لشيء الأذن ذلك لأني ليس لدي واحدة ولم يتأثر عقلي |
Comment est-ce possible que nous pensons tous avoir vu quelque chose qui n'existe pas? | Open Subtitles | كيف يُعقل أننا جميعا نعتقد برؤيتنا لشيء لا يوجد أصلا ؟ |
On devrait refaire ces suites. Juste... les transformer en quelque chose de complètement nouveau. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا التخلص من أجنحة الاستشفاء ونحولها لشيء آخر تماماً |
Comment est-ce possible que nous pensons tous avoir vu quelque chose qui n'existe pas? | Open Subtitles | كيف يُعقل أننا جميعا نعتقد برؤيتنا لشيء لا يوجد أصلا ؟ |
J'ai donc pensé qu'ils étaient un anagramme de quelque chose. | Open Subtitles | لذا تبينت أنه إعادة لترتيب الحروف لشيء ما |
Je pense pas qu'elle sache qui j'étais. Elle en a après quelque chose d'autre. | Open Subtitles | كلّا، لا أظنّها عرفت هويّتي لمّا واجهتها، إنّها تسعى لشيء آخر. |
Planter des graines, les arroser, espérer qu'elles donnent quelque chose d'utile. | Open Subtitles | ونأمل أن يتحولوا لشيء نافع أهكذا تعرّفت على زوجتي؟ |
Pourquoi ne pas prendre cette horrible et dégoûtante erreur en quelque chose de positif ? | Open Subtitles | حسنًا لماذا لا نأخذ هذا الشيء الفظيع والمقزز , ونسميها لشيء إيجابي |
Mon pays a perdu la tête et quelque chose doit changer. | Open Subtitles | لقد فقدت بلادي صوابها وينبغي لشيء ما أن يتغير |
D'ailleurs, ils sont sur quelque chose de nouveau, un truc énorme. | Open Subtitles | الى جانب أنهم يخططون لشيء آخر وجديد، شيءٌ كبير |
Quand tu passes ta vie entière à croire en quelque chose, ça serait dévastateur de découvrir que ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | إذا عشت حياتك كامله في التفكير في شي واحد سيكون تدمير لشيء جميل لإكتشاف أنه ليس حقيقي |
Fermez tous les aéroports, les ferries et tunnels. rien ne passe. | Open Subtitles | أغلق المطارات، العبّارات، الأنفاق لا تسمح لشيء أن يعبُر |
Si les demandes officielles ne mènent à rien, la seule façon de remonter jusqu'à moi est à travers vous. | Open Subtitles | إذا لم لم تؤدي التحقيقات الرسمية لشيء فالطريقة الوحيدة ليؤدي الأمر لي هو من خلالك |
Je n'ai rien dit car je savais que tu ne voudrais pas entendre ce que j'avais à dire après mon accord tu m'as dit d'aller en enfer. | Open Subtitles | لم أخبرك بشأنها لأني كنت أعرف أنك لن تستمتع لشيء أقوله بعد أن قدمت لك عرض عادل و اخبرتني ان أذهب للجحيم |
Un bakchich nécessite un échange certain d'une chose pour une autre. | Open Subtitles | الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء مقابل شيء ما |
Il est dès lors surprenant qu'un bureau ne doive pas disposer d'un service de visites tout simplement parce que celui-ci ne serait pas rentable. | UN | لذلك فإن ما يبعث على الدهشة أنه لا ينبغي لمكتب أن يشغل خدمات جولات برفقة مرشدين لا لشيء إلا لأنها غير مربحة. |
Leur situation nécessite une intervention rapide des autorités, ne serait-ce que pour leur fournir les soins appropriés. | UN | وتستدعي حالتهما تدخلاً سريعاً من السلطات لا لشيء إلا لتقديم العناية المناسبة لهما. |
Nul ne peut être exempté d'une peine pour infraction à la loi au simple motif de ses convictions religieuses. | UN | فلا يجوز إعفاء أحد من عقوبة مقررة بسبب مخالفة القانون لا لشيء إلا بحجة معتقداته الدينية. |
Cette pratique est cependant limitée, ne fût-ce que parce que peu d'organes en reçoivent. | UN | غير أن هذه الممارسة محدودة، لا لشيء سوى لأن القلة القليلة من الهيئات هي التي تتلقى هذه العرائض والبلاغات. |
Dans la vie de tous les jours, on mesure toujours la vitesse d'un objet mouvant par rapport à quelque chose d'autre. | Open Subtitles | في حياتنا اليومية نقيس دائما سرعة الجسم المتحرك بالنسبة لشيء آخر |
D'autres ont déclaré qu'une approche volontaire se révèlerait probablement infructueuse précisément compte tenu de la faible valeur politique du mercure et certains ont estimé que de nouvelles études et une compilation des inventaires des émissions fourniraient la base scientifique nécessaire aux gouvernements pour accorder un rang de priorité plus élevé au mercure. | UN | وقال آخرون إن النهج الطوعي من المرجح أن يثبت أنه عديم الجدوى لا لشيء إلا لأن قيمة الزئبق من الناحية السياسية منخفضة، وقال آخرون إن إجراء دراسات أخرى وإعداد قوائم حصر للانبعاثات من شأنه أن يوفر أساساً علمياً تستند إليه الحكومات في إعطاء أولوية مرتفعة للزئبق. |
De l'avis de l'Union, ces terres ont été détruites pour la simple raison que c'est là que se trouvaient les troupes. | UN | وتعتقد النقابة أن الأراضي الزراعية دُمّرت لا لشيء سوى أنها كانت المكان الذي حلّت فيه القوات البرية. |