"لصالح المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • pour des projets
        
    • concernant les projets
        
    • en faveur des
        
    • à des projets
        
    Achats pour des organismes - Effectués au nom de gouvernements pour des projets financés à l'extérieur UN مشتريات الوكالات - بالنيابة عن الحكومات لصالح المشاريع الممولة من الخارج
    Achats pour des organismes - Effectués au nom de gouvernements pour des projets financés à l'extérieur UN مشتريات الوكالات - بالنيابة عن الحكومات لصالح المشاريع الممولة من الخارج
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets: exécution) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع الذاتية الإنجاز مخصوما منه:
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets: exécution) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير إنجاز المشاريع)
    L'élargissement du système de crédit, notamment en faveur des micro-entreprises dirigées par des femmes, afin de créer des emplois et de produire des revenus, revêt à cet égard la plus grande importance. UN إن توسيع نطاق النظام الائتماني وبخاصة لصالح المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة بغية إنشاء وظائف وزيادة الدخول يتسم أيضا في هذا الصدد بأهمية بالغة.
    Adopter des mesures spécifiques en faveur des PME qui soient compatibles avec les règles de l'OMC, telles que le soutien technologique, l'appui aux investissements d'infrastructure et l'appui à la certification. UN ● اعتماد تدابير محددة لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة، تتطابق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، مثل الدعم التكنولوجي، وتوفير الدعم للاستثمار في تحسين الهياكل الأساسية ودعم عملية إصدار الشهادات.
    Achats des bureaux de pays - Matériel et fournitures destinés à des projets financés par le FNUAP et aux bureaux de pays du FNUAP UN مشتريات قامت بها المكاتب القطرية - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق والمكاتب القطرية للصندوق
    12. La Banque mondiale a franchi un pas important en élaborant un programme de prêts pour des projets culturels. UN ١٢ - وقالت إن البنك الدولي اتخذ خطوة هامة عندما وضع برنامجا لﻹقراض لصالح المشاريع الثقافية.
    :: Mettre au point de nouveaux systèmes de partenariat pour des projets agricoles particuliers de grande envergure afin de combattre la saturation des bailleurs de fonds; UN - تطوير أنظمة جديدة للشراكة من أجل معالجة مسألة إعياء المانحين لصالح المشاريع الزراعية الفردية والكبيرة.
    L'Autriche a accordé un montant de 50 000 euros en 2007, qui sera porté à 80 000 euros en 2008, pour des projets internationaux de sport et de développement menés par des ONG autrichiennes. UN وقدمت النمسا 000 50 يورو، كما سترفع ميزانيتها إلى 000 80 يورو في عام 2008، لصالح المشاريع الدولية في مجال الرياضة والتنمية والتي تنفذها المنظمات غير الحكومية النمساوية.
    Dépenses et dépenses d'appui pour les lignes mises en œuvre pour des projets exécutés par d'autres organisations et des gouvernements (Rapports sur l'exécution des projets: réalisation) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة من قبل وكالات وحكومات أخرى (تقارير تنفيذ المشاريع)
    Dépenses et dépenses d'appui pour les lignes mises en œuvre pour des projets exécutés par d'autres organisations et des gouvernements (Rapports sur l'exécution des projets: réalisation) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة من قبل وكالات وحكومات أخرى (تقارير تنفيذ المشاريع)
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets exécutés par d'autres organisations et les projets d'exécution nationale (Rapports sur l'exécution des projets: réalisation) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة من قبل وكالات وحكومات أخرى (تقارير تنفيذ المشاريع)
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets: exécution) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير إنجاز المشاريع)
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets exécutés par d'autres organisations et les projets d'exécution nationale (Rapports sur l'exécution des projets: réalisation) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة من قبل وكالات وحكومات أخرى (تقارير تنفيذ المشاريع)
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets: exécution) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير انجاز المشاريع)
    Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets: exécution) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير انجاز المشاريع)
    Des mesures ont récemment été prises au Ministère en faveur des petites et moyennes entreprises, secteur où l'on enregistre une présence élevée de femmes. UN وتتخذ الوزارة إجراءات لصالح المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة، في الوقت الحالي، حيث سجل هذا القطاع وجودا كبيرا للمرأة.
    33. On peut citer un grand nombre d'interventions menées avec succès dans les pays de l'OCDE en faveur des petites entreprises, la principale d'entre elles étant la Small Business Administration des États-Unis. UN ٣٣ - وهناك أمثلة كثيرة للتدخلات الناجحة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لصالح المشاريع الصغيرة وأهمها تدخلات إدارة اﻷعمال الصغيرة للولايات المتحدة.
    b) La loi < < en faveur des petites et moyennes entreprises > > du 13 juillet 2005 doit favoriser la reprise d'entreprise par les conjoints de travailleurs indépendants. UN (ب) القانون الصادر في 13 تموز/يوليه 2005 " لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة " يتيح هذا المشروع تشجيع تولي أمر المشاريع على يد أزواج العاملين المستقلين.
    Achats des bureaux de pays - Matériel et fournitures destinés à des projets financés par le FNUAP et aux bureaux de pays du FNUAP UN مشتريات قامت بها المكاتب القطرية - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق والمكاتب القطرية للصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus