"لطلبات الحصول على" - Traduction Arabe en Français

    • aux demandes d'
        
    • aux demandes de
        
    • des demandes de
        
    • de demandes de
        
    • demande d'admission au
        
    • des demandes d'
        
    • que pourraient lui
        
    • renseignements que pourraient
        
    • les demandes d
        
    • aux demandes urgentes de
        
    • aux demandes concernant l'
        
    • fournir tous les
        
    Le Secrétaire général adjoint pourrait peut-être également nous donner quelques précisions sur les réponses fournies par les États Membres aux demandes d'information. UN وقد يتسنى لوكيل الأمين العام أيضا أن يقدم لنا تقريرا عن مستوى استجابة الدول الأعضاء لطلبات الحصول على معلومات.
    De telles bases permettent de répondre de manière rapide et précise aux demandes d'information. UN وتتيح قواعد البيانات الإلكترونية الاستجابة السريعة والدقيقة لطلبات الحصول على المعلومات.
    La loi ne fixe pas de délai pour répondre aux demandes d'assistance judiciaire présentées par les États étrangers. UN لا ينص القانون على أجل محدد للاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي تقدمها دول أخرى.
    Le temps nécessaire pour répondre aux demandes de documents et de statistiques est plus court. UN كما تم خفض الوقت الذي تستغرقه الاستجابة لطلبات الحصول على السجلات والإحصاءات.
    La capacité de réagir à temps pour répondre aux demandes de services pourrait s'en ressentir. UN وقد تتأثر في هذا السياق أيضا القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على الخدمات.
    À la 252e séance, le représentant de Cuba s'est dit préoccupé par le traitement tardif des demandes de visa et de renouvellement. UN 27 - وفي الجلسة 252، أعرب ممثل كوبا عن قلقه إزاء تأخر الاستجابة لطلبات الحصول على التأشيرات وتجديد التأشيرات.
    Il est important que les organismes des Nations Unies fassent des efforts pour répondre rapidement aux demandes d'information. UN ومن المهم لمنظمات الأمم المتحدة أن تبذل جهداً للاستجابة بسرعة لطلبات الحصول على المعلومات.
    La qualité des réponses des organismes publics aux demandes d'information devrait être contrôlée périodiquement. UN وينبغي القيام بشكل دوري برصد مدى جودة استجابة الهيئات العامة لطلبات الحصول على المعلومات.
    Plusieurs directeurs de pays du Fonds ont signalé que les équipes ont répondu rapidement aux demandes d'assistance technique et fourni des services de grande qualité. UN ولاحظ عدة مديرين قطريين تابعين للصندوق أن اﻷفرقة كانت سريعة الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية وقدمت مساعدة عالية الجودة.
    Ce fonds est financé par des contributions volontaires. Ses ressources ne doivent être utilisées que pour consentir des avances aux organismes et entités des Nations Unies afin de leur permettre de répondre d'urgence aux demandes d'assistance. UN ويمول الصندوق من أموال التبرعــات، ولا تستخدم موارده إلا كسلف تقدم لمنظمات وكيانات اﻷمم المتحدة للتعجيل باستجاباتها لطلبات الحصول على مساعدة في حالات الطوارئ.
    7. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; UN ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛
    Ses ressources ne doivent être utilisées que pour consentir des avances aux organismes et entités des Nations Unies afin de leur permettre de répondre d'urgence aux demandes d'assistance. UN ولا تستخدم موارده إلا كسلف تقدم لمنظمات وكيانات اﻷمم المتحدة للتعجيل باستجاباتها لطلبات الحصول على مساعدة في حالات الطوارئ.
    Le Coordonnateur continuera de faire des recommandations au Secrétaire général, avec l'appui technique de la Division de l'assistance électorale, sur la suite à donner aux demandes d'assistance. UN وكما في الماضي، سيقوم المنسق، الذي سيتلقى دعما تقنيا من شعبة المساعدة الانتخابية بتقديم توصية إلى اﻷمين العام بأنسب استجابة من اﻷمم المتحدة لطلبات الحصول على مساعدة انتخابية.
    Malgré les recommandations formulées par les groupes d’experts successifs à cet effet, les États Membres persistent à ne pas répondre entièrement aux demandes de renseignements qui leur sont adressées. UN فرغم التوصيات المتكررة لأفرقة الخبراء، ما زالت الدول الأعضاء لا تستجيب استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات.
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour répondre aux demandes de données ciblées relatives aux ressources humaines UN ' 2` خفض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة بمواصفات خاصة
    Ainsi, la Division répond aux demandes de service qu’elle reçoit de toute l’Organisation et des entités hors Siège. UN وبناء على ذلك، تستجيب الشعبة لطلبات الحصول على خدماتها الواردة من مختلف أجزاء المنظمة ومن الميدان.
    Il a encouragé les partenaires internationaux à répondre aux demandes de soutien. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    Toutefois, dans la réalité, depuis des années, seulement 20 à 30 % des demandes de fauteuils roulants sont satisfaites, car les ressources budgétaires disponibles à cet effet sont insuffisantes pour répondre aux besoins de tous. UN على أنه لم تتم الاستجابة، على مدى عدد من السنوات، لطلبات الحصول على الكراسي ذات العجلات إلا فيما يتراوح بين 20 في المائة و 30 في المائة من الحالات.
    Pourcentage de demandes de soutien de capacité d'effort supplémentaire satisfaites dans les 56 jours UN النسبة المئوية لطلبات الحصول على الدعم في مجال القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة التي استوفيت في غضون 56 يوما
    70. La demande d'admission au statut de réfugié déposée par un enfant non accompagné ou séparé doit être traitée à titre prioritaire et tout devrait être fait pour rendre une décision rapide et équitable. UN 70- ينبغي إيلاء الأولوية لطلبات الحصول على مركز اللاجئ التي يقدمها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإصدار قرار سريع ومنصف.
    Ils aident également au traitement des demandes d'assistance adressées par le Bureau du Procureur dans le cadre des affaires en cours. UN وهم يساعدون، في الوقت نفسه، في تجهيز المكتب لطلبات الحصول على المساعدة في القضايا الراهنة.
    r) Le fonctionnaire doit fournir tous les renseignements que pourraient lui demander les fonctionnaires et autres agents de l'Organisation habilités à enquêter sur des malversations, gaspillages ou abus éventuels. UN )ص( على الموظفين أن يستجيبوا استجابة تامة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في احتمال وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    Les fonctionnaires doivent fournir tous les renseignements que pourraient leur demander les fonctionnaires et autres agents de l'Organisation habilités à enquêter sur des malversations, gaspillages ou abus éventuels. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    les demandes d'information ont été satisfaites régulièrement. UN وتمت الاستجابة لطلبات الحصول على معلومات بصورة منتظمة
    Relevé et déminage de 488 zones dangereuses, 9 champs de mines et 27 zones présumées dangereuses et restitution des lieux aux populations locales pour qu'elles les exploitent; réponse rapide aux demandes urgentes de relevé et de déminage; relevé, vérification et, si nécessaire, déminage de 1 050 km de routes au minimum UN إجراء عمليات مسح وتطهير بإزالة الألغام في 488 من المناطق الخطرة و 9 حقول ألغام و 27 منطقة يشتبه في أنها خطرة وتسليمها إلى المجتمعات المحلية لاستخدامها في الإنتاج، والاستجابة السريعة لطلبات الحصول على قدرة المسح والتطهير بإزالة الألغام في حالات الطوارئ وإجراء عمليات المسح لما لا يقل عن 050 1 كيلومترا من الطرق كحد أدنى، والتحقق منها إذا لزم الأمر، وتطهيرها بإزالة الألغام منها
    Au paragraphe 211 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'avec les ressources allouées sur la base de ses activités et programmes, la CNUCED n'est pas en mesure de répondre de façon satisfaisante aux demandes concernant l'assistance pour l'élaboration de politiques ou un grand nombre de problèmes émergents. UN 53 - ويشير الأمين العام في الفقرة 211 من تقريره إلى أن الأونكتاد يجد نفسه عاجزا عن الاستجابة بصورة مُرضية لطلبات الحصول على المساعدة في مجال السياسات والعديد من القضايا المستجدة، في حدود الموارد المخصصة للبرامج والأنشطة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus