Il faut consolider le régime international de non-prolifération nucléaire, le rendre universel et renforcer son efficacité. | UN | وهناك حاجة إلى توحيد النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتعزيز طابعه العالمي وفعاليته. |
Il est évident que tous les États parties au TNP désirent un monde plus sûr et un régime de non-prolifération nucléaire renforcé. | UN | ومن الواضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تريد عالما أكثر أمنا ونظاما معززا لعدم الانتشار النووي. |
Bientôt nous serons rattrapés par une échéance critique qui concerne l'ensemble du régime actuel de non-prolifération nucléaire. | UN | فقد يسبقنا اﻷجل ونجد أنفسنا أمام موقف حرج يتعلق بجملة النظام الراهن لعدم الانتشار النووي. |
Autrement dit, le Traité à l'examen est la pierre angulaire à la fois de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد. |
Dans les deux cas, les États parties ont perdu une occasion de s'attaquer à un certain nombre de menaces et de problèmes importants pour le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي كلتا المناسبتين، ضيعت فرصة معالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Nous voudrions que la Conférence aboutisse à des résultats concrets et équilibrés qui renforcent le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | ونود أن يتوصل المؤتمر إلى نتائج موضوعية ومتوازنة تعزز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Quatrièmement, il faut renforcer et améliorer le régime juridique international de non-prolifération nucléaire. | UN | رابعا، ينبغي تقوية النظام القانوني الدولي لعدم الانتشار النووي وتعزيزه. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام عالمي لعدم الانتشار النووي. |
À cet égard, on a souvent dit de l'arrêt de la production de matières fissiles qu'il pouvait être non seulement une garantie de non-prolifération nucléaire, mais également un précurseur du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه كثيرا ما يقال إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد لا تعمل بوصفها ضامنة لعدم الانتشار النووي فحسب، بل أيضا بوصفها سَلَفاً لنـزع السلاح النووي. |
1. La Chine respecte scrupuleusement ses obligations internationales et son engagement à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire | UN | 1 - تضطلع الصين بجِد بالتزاماتها الدولية وتفي بالتزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي |
À cet égard, on a souvent dit de l'arrêt de la production de matières fissiles qu'il pouvait être non seulement une garantie de non-prolifération nucléaire, mais également un précurseur du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه كثيرا ما يقال إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد لا تعمل بوصفها ضامنة لعدم الانتشار النووي فحسب، بل أيضا بوصفها سَلَفاً لنـزع السلاح النووي. |
1. La Chine respecte scrupuleusement ses obligations internationales et son engagement à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire | UN | 1 - تضطلع الصين بجِد بالتزاماتها الدولية وتفي بالتزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي |
Je voudrais maintenant aborder la question de l'efficacité du régime international de non-prolifération nucléaire dans le contexte du nouvel environnement mondial de sécurité. | UN | وأود أن أبدأ بالتطرق إلى مسألة فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي في سياق البيئة الأمنية العالمية الجديدة. |
Outre que ces doctrines sont obsolètes, elles entravent l'établissement d'un régime non discriminatoire et universel de non-prolifération nucléaire. | UN | فهي عقائد عفا عليها الزمن، فضلا عن أنها تعوق إنشاء نظام لا تمييزي وعالمي لعدم الانتشار النووي. |
La Chine estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est propice au renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Un tel traité constituerait une avancée notable pour la non-prolifération nucléaire et un fondement essentiel pour le désarmement nucléaire futur. | UN | فهذه المعاهدة ستكون خطوة هامة بالنسبة لعدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لمزيد من نزع السلاح النووي. |
Il s'agit d'une période critique pour la non-prolifération nucléaire. | UN | هذه فترة حاسمة اﻷهمية لعدم الانتشار النووي. |
Dans le futur régime du TNP, l'établissement d'un plafond pour la non-prolifération nucléaire devrait constituer un objectif prioritaire. | UN | وفي نظام عدم الانتشار في المستقبل ينبغي أن تعطى اﻷولوية لتأمين حد لعدم الانتشار النووي. |
Les États parties ont perdu une occasion de s'attaquer à un certain nombre de menaces et de problèmes importants pour le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وضاعت على الدول الأطراف الفرصة لمعالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Nous considérons le TNP comme la pierre angulaire du régime mondial de nonprolifération nucléaire et comme une base essentielle du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | ونعتبر هذه المعاهدة حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وأساساً مكيناً في مجال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Mon collègue du Japon vient de mentionner ses trois principes non nucléaires. | UN | لقد ذكر زميلنا ممثل اليابان للتو مبادئه الثلاثة لعدم الانتشار النووي. |
7. Attachement aux trois principes de la non-nucléarisation | UN | 7 - الالتزام بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي |
La meilleure solution au problème de la prolifération nucléaire est le désarmement nucléaire. | UN | وقال إن أفضل حل لعدم الانتشار النووي هو نزع السلاح النووي. |