À ce stade de ma brève présentation, les Membres pourraient se demander ce qui m'a amené ici aujourd'hui. | UN | وفي هذه المرحلة من عرضي الموجز، لعل الأعضاء يعجبون مما أتى بي إلى هنا اليوم. |
Je ne vais pas le lire, mais les Membres remarqueront qu'il dit une chose importante, à savoir que le monde dont traite le Conseil au titre des questions à son ordre du jour est peu ordonné à plusieurs égards. | UN | ولن أتلوه، ولكن لعل الأعضاء يلاحظون أنه أثار نقطة هامة، وأعني، أن العالم الذي يتعامل معه المجلس في المسائل المدرجة في جدول أعماله عالم غير مرتب بطبيعته الأساسية في العديد من الجوانب. |
les Membres se souviendront que le représentant de l'Irlande a présenté un amendement oral au vingt et unième alinéa du préambule du projet de résolution B. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن ممثل أيرلندا قدم تعديلا شفويا للفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء. |
les Membres ont peut être remarqué que le projet de résolution de cette année consiste pour la première fois en un seul et même texte. | UN | لعل الأعضاء يلاحظون أن مشروع القرار لهذه السنة، يتضمن وللمرة الأولى نصا واحدا لا غير. |
Si les Membres s'en rappellent bien, un vote avait été demandé. Toutes les délégations avaient voté pour. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أنه طلب إجراء تصويت، ولكن كل الوفود صوتت مؤيدة. |
les Membres se souviendront qu'à sa deuxième séance plénière, tenue le 18 septembre 2009, l'Assemblée a notamment décidé de renvoyer le point 64 de l'ordre du jour à la séance plénière et à la Cinquième Commission. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في جملة أمور، أثناء جلستها العامة الثانية المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009 أن تحيل البند 64 من جدول الأعمال إلى الجلسة العامة واللجنة الثالثة. |
À ce propos, les Membres se rappelleront que, à la séance d'organisation de la Première Commission, j'ai indiqué que je poursuivrai la pratique consistant à regrouper les projets de résolution, pratique qui a évolué ces dernières années. | UN | وفي هذا الصدد، لعل الأعضاء يذكرون أنني أعلنت في الجلسة التنظيمية للجنة الأولى، أني سأستمر في الإجراء المفيد المتمثل في تجميع مشاريع القرارات، الذي نشأ خلال الأعوام القليلة الماضية. |
Comme les Membres s'en souviendront, au Sommet mondial de 2005, nos dirigeants nous ont demandé d'examiner les mandats qui remontent à plus de cinq ans afin de renforcer et d'actualiser le programme de travail de l'ONU. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن قادتنا طلبوا إلينا، في مؤتمر القمة العالمي سنة 2005، أن نستعرض جميع الولايات التي مضى أكثر من خمس سنوات على إنشائها ابتغاء تعزيز واستكمال برنامج عمل الأمم المتحدة. |
les Membres se souviendront par ailleurs qu'au titre des points 13 et 115 de l'ordre du jour, l'Assemblée a adopté les résolutions 65/1, 65/7, 65/281 et 65/285, à ses 9e, 41e, 100e et 105e séances plénières, respectivement. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أيضا بأن الجمعية قد اعتمدت وفقا للبندين 13 و 115 من جدول الأعمال القرارات 65/1 و 65/7 و 65/281 و 65/285 في جلساتها العامة 9 و 41 و 100 و 105. |
les Membres du Conseil ont peut-être remarqué que le Procureur a délibérément passé sous silence l'événement historique le plus important s'agissant de la situation au Darfour, à savoir la signature du Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | لعل الأعضاء لاحظوا أن المدعي العام قد تجاهل، عن قصد، الحدث التاريخي الأهم فيما يتعلق بالوضع في دارفور، ألا وهو، توقيع وثيقة الدوحة للسلام. |
les Membres se rappelleront la résolution 52/250 en date du 7 juillet 1998, avec son annexe, ainsi qu'une note du Secrétaire général figurant dans le document A/52/1002, dans laquelle est exposée la façon dont le Secrétaire général entend mettre en oeuvre les modalités présentées en annexe de la résolution. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون القرار 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 ومرفقه، وكذلك مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/52/1002 التي تبين فهم الأمين العام لتنفيذ الطرائق المرفقة مع القرار. |
Le Président (parle en arabe) : les Membres se souviendront qu'à sa 31e séance plénière, le 30 octobre 2009, l'Assemblée a tenu un débat sur le rapport du Conseil des droits de l'homme, publié sous la cote A/64/53. | UN | الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية أجرت، في جلستها العامة الحادية والثلاثين المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، مناقشة بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان الوارد في الوثيقة A/64/53. |
les Membres se souviendront également qu'au titre du point 115 de l'ordre du jour, l'Assemblée a tenu une réunion particulière axée sur le développement à ses 97e et 98e séances plénières, le 14 juin 2011. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أيضا، بأن الجمعية قد عقدت وفقا للبند 115 من جدول الأعمال جلسة خاصة ركزت على التنمية خلال الجلستين العامتين 97 و 98 المعقودتين في 14 حزيران/يونيه 2011. |
les Membres se souviendront qu'à sa 2e séance plénière, tenue le 16 septembre, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation du Bureau tendant à ce que la Cinquième Commission achève ses travaux au plus tard le vendredi 9 décembre. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة وافقت في جلستها العامة الثانية المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر على توصية المكتب بأن تستكمل اللجنة الخامسة أعمالها في موعد غايته يوم الجمعة 9 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Président (parle en arabe) : les Membres se souviendront que l'Assemblée a examiné le rapport contenu dans la partie I du document A/66/454 à sa 73e séance plénière, le 5 décembre. | UN | الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية قد نظرت في التقرير الوارد في الجزء الأول من الوثيقة A/66/454 في جلستها العامة الثالثة والسبعين التي عقدت في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
les Membres se souviendront que l'Assemblée générale a clos son examen du point 97 de l'ordre du jour à sa 69e séance plénière, le 23 décembre 2005. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة اختتمت نظرها في البند 97 من جدول الأعمال في جلستها العامة التاسعة والستين في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
les Membres se souviendront qu'au paragraphe 4 de la résolution 62/242 en date du 4 mars 2008, l'Assemblée priait le Président de l'Assemblée générale d'arrêter définitivement les dispositions concernant l'organisation de la réunion. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية في الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار 62/42 المؤرخ 4 آذار/مارس 2008 طلبت إلى رئيس الجمعية العامة الانتهاء من الترتيبات التنظيمية للاجتماع. |
les Membres se souviendront qu'à sa 69e séance plénière, le 15 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé que les travaux de la soixante-troisième session seraient suspendus le lundi 22 décembre 2008. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة والستين التي عقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت أن تتوقف الدورة الثالثة والستين يوم الاثنين 22 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
les Membres se rappelleront qu'à sa 69e séance plénière, le 15 décembre 2008, l'Assemblée a décidé de prolonger les travaux de la Cinquième Commission jusqu'au lundi 22 décembre. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة والستين التي عقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت تمديد عمل اللجنة الخامسة إلى يوم الاثنين، 22 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
les Membres se rappelleront que l'Assemblée générale a tenu un débat sur cette question à ses 63e et 64e séances plénières, tenues le 29 novembre et le 2 décembre. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند في جلستيها العامتين 63 و 64 المعقودتين يومي 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر. |